| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But you know | γινώσκετε | ginōskete | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| of his proven worth, | δοκιμὴν | dokimēn | 1382 | (the process or result of) trial, proving, approval | from dokimos |
| that he served | ἐδούλευσεν | edouleusen | 1398 | to be a slave, to serve | from doulos |
| with me in the furtherance of the gospel | εὐαγγέλιον | euangelion | 2098 | good news | from the same as euaggelizó |
| like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| a child | τέκνον | teknon | 5043 | a child (of either sex) | from tiktó |
| [serving] his father. | πατρὶ | patri | 3962 | a father | a prim. word |
| KJV Lexicon την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). δοκιμην noun - accusative singular feminine dokime  dok-ee-may': test (abstractly or concretely); by implication, trustiness -- experience(-riment), proof, trial. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons γινωσκετε verb - present active indicative - second person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) πατρι noun - dative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. τεκνον noun - nominative singular neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. συν preposition sun  soon: with or together, i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc. εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. εδουλευσεν verb - aorist active indicative - third person singular douleuo  dool-yoo'-o: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary) -- be in bondage, (do) serve(-ice). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευαγγελιον noun - accusative singular neuter euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on: a good message, i.e. the gospel -- gospel. | New American Standard (©1995) But you know of his proven worth, that he served with me in the furtherance of the gospel like a child serving his father.King James Bible But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel. American King James Version But you know the proof of him, that, as a son with the father, he has served with me in the gospel. American Standard Version But ye know the proof of him, that, as a child'serveth a father,'so he served with me in furtherance of the gospel. Darby Bible Translation But ye know the proof of him, that, as a child a father, he has served with me in the work of the glad tidings. English Revised Version But ye know the proof of him, that, as a child serveth a father, so he served with me in furtherance of the gospel. Webster's Bible Translation But ye know the proof of him, that as a son with the father, he hath served with me in the gospel. World English Bible But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News. Young's Literal Translation and the proof of him ye know, that as a child serveth a father, with me he did serve in regard to the good news; ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε, ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:22 Greek NT: Greek Orthodox Church τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε, ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δέ δοκιμή αὐτός γινώσκω ὅτι ὡς πατήρ τέκνον σύν ἐγώ δουλεύω εἰς ὁ εὐαγγέλιον ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὴν δὲ δοκιμὴν αὐτοῦ γινώσκετε ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) την δε δοκιμην αυτου γινωσκετε οτι ως πατρι τεκνον συν εμοι εδουλευσεν εις το ευαγγελιον ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) την δε δοκιμην αυτου γινωσκετε οτι ως πατρι τεκνον συν εμοι εδουλευσεν εις το ευαγγελιον Latin: Biblia Sacra Vulgata experimentum autem eius cognoscite quoniam sicut patri filius mecum servivit in evangelium
 Approved Child Clear Furtherance Glad Gospel News Proof Proved Proven Quality Regard Serve Served Serves Serveth Serving Tidings Timothy's Working Worth
 Approved Child Clear Furtherance Glad Good Gospel News Proof Proved Proven Quality Regard Serve Served Serves Serving Tidings Timothy Working Worth
 Approved Child Clear Furtherance Glad Good Gospel News Proof Proved Proven Quality Regard Serve Served Serves Serving Tidings Timothy Working WorthPhilippians 2:22 Multilingual Bible Philippiens 2:22 French Filipenses 2:22 Biblia Paralela 腓 立 比 書 2:22 Chinese Bible | |
|
| |