Philippians 2:26
<< Philippians 2:26 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
becauseἐπειδὴepeidē1894when now, seeing thatfrom epei and
he was longingἐπιποθῶνepipothōn1971to long forfrom epi and potheó (to yearn)
for you allπάνταςpantas3956all, everya prim. word
and was distressedἀδημονῶνadēmonōn85to be distressedof uncertain origin
becauseδιότιdioti1360on the very account that, because, inasmuch asfrom dia and hoti
you had heardἠκούσατεēkousate191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
that he was sick.ἠσθένησενēsthenēsen770to be weak, feeblefrom asthenés
KJV Lexicon
επειδη  conjunction
epeide  ep-i-day':  since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas -- after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since.
επιποθων  verb - present active participle - nominative singular masculine
epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o:  to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully) -- (earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
παντας  adjective - accusative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αδημονων  verb - present active participle - nominative singular masculine
ademoneo  ad-ay-mon-eh'-o:  to be in distress (of mind) -- be full of heaviness, be very heavy.
διοτι  conjunction
dioti  dee-ot'-ee:  on the very account that, or inasmuch as -- because (that), for, therefore.
ηκουσατε  verb - aorist active indicative - second person
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ησθενησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
astheneo  as-then-eh'-o:  to be feeble (in any sense) -- be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
New American Standard (©1995)
because he was longing for you all and was distressed because you had heard that he was sick.

King James Bible
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.

American King James Version
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that you had heard that he had been sick.

American Standard Version
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:

Darby Bible Translation
since he had a longing desire after you all, and was distressed because ye had heard that he was sick;

English Revised Version
since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:

Webster's Bible Translation
For he longed after you all, and was full of heaviness, because ye had heard that he was sick.

World English Bible
since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick.

Young's Literal Translation
seeing he was longing after you all, and in heaviness, because ye heard that he ailed,

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς [ἰδεῖν] καὶ ἀδημονῶν, διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησε.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐπειδή ἐπιποθέω εἰμί πᾶς ὑμεῖς καί ἀδημονέω διότι ἀκούω ὅτι ἀσθενέω

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επειδη επιποθων ην παντας υμας και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν

Philippians 2:26 Hebrew Bible
יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה׃

Philippians 2:26 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܕܤܘܐ ܗܘܐ ܠܡܚܙܐ ܠܟܠܟܘܢ ܘܡܥܩ ܗܘܐ ܕܝܕܥ ܕܫܡܥܬܘܢ ܕܐܬܟܪܗ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quoniam quidem omnes vos desiderabat et maestus erat propterea quod audieratis illum infirmatum

Ailed Desire Distressed Full Greatly Heart Heaviness Ill Illness Longed Longing News Seeing Sick Sore Troubled

Ailed Desire Distressed Full Greatly Heard Heart Heaviness Ill Illness Longed News Sick Sore Troubled

Ailed Desire Distressed Full Greatly Heard Heart Heaviness Ill Illness Longed News Sick Sore Troubled

Philippians 2:26 Multilingual Bible

Philippiens 2:26 French

Filipenses 2:26 Biblia Paralela

腓 立 比 書 2:26 Chinese Bible