| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | although | καίπερ | kaiper | 2539 | although | from kai and per |
| I myself | ἐγὼ | egō | 1473 | I (only expressed when emphatic) | a prim. pronoun of the first pers. |
| might have | ἔχων | echōn | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| confidence | πεποίθησιν | pepoithēsin | 4006 | confidence | from peithó |
| even | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| in the flesh. | σαρκί | sarki | 4561 | flesh | a prim. word |
| If | εἴ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| else | ἄλλος | allos | 243 | other, another | a prim. word |
| has a mind | δοκεῖ | dokei | 1380 | to have an opinion, to seem | from dokos (opinion) |
| to put confidence | πεποιθέναι | pepoithenai | 3982 | to persuade, to have confidence | a prim. verb |
| in the flesh, | σαρκί | sarki | 4561 | flesh | a prim. word |
| I far more: | μᾶλλον | mallon | 3123 | more | cptv. of the same as malista |
| KJV Lexicon καιπερ conjunction kaiper  kah'-ee-per: and indeed, i.e. nevertheless or notwithstanding -- and yet, although. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold πεποιθησιν noun - accusative singular feminine pepoithesis  pep-oy'-thay-sis: reliance -- confidence, trust. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σαρκι noun - dative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object δοκει verb - present active indicative - third person singular dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. αλλος adjective - nominative singular masculine allos  al'-los: else, i.e. different (in many applications) -- more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). πεποιθεναι verb - second perfect active middle or passive deponent peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σαρκι noun - dative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. |
New American Standard (©1995) although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:King James Bible Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more: American King James Version Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more: American Standard Version though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinketh to have confidence in the flesh, I yet more: Darby Bible Translation Though I have my trust even in flesh; if any other think to trust in flesh, I rather: English Revised Version though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinketh to have confidence in the flesh, I yet more: Webster's Bible Translation Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath reason to trust in the flesh, I more: World English Bible though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more: Young's Literal Translation though I also have cause of trust in flesh. If any other one doth think to have trust in flesh, I more; ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον· ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον· ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καίπερ ἐγώ ἔχω πεποίθησις καί ἐν σάρξ εἰ τὶς δοκέω ἄλλος πείθω ἐν σάρξ ἐγώ μᾶλλον ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί ἐγὼ μᾶλλον· ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) καιπερ εγω εχων πεποιθησιν και εν σαρκι ει τις δοκει αλλος πεποιθεναι εν σαρκι εγω μαλλον ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) καιπερ εγω εχων πεποιθησιν και εν σαρκι ει τις δοκει αλλος πεποιθεναι εν σαρκι εγω μαλλον Latin: Biblia Sacra Vulgata quamquam ego habeam confidentiam et in carne si quis alius videtur confidere in carne ego magis
 Although Anyone Cause Ceremonies Claims Confidence Excuse Faith Flesh Mind Myself Outward Rather Reason Reasons Thinketh Thinks Though Trust Whereof Yet
 Although Cause Ceremonies Claims Confidence Excuse Faith Far Flesh Mind Outward Rather Reason Reasons Right Think Thinketh Thinks Trust Whereof
 Although Cause Ceremonies Claims Confidence Excuse Faith Far Flesh Mind Outward Rather Reason Reasons Right Think Thinketh Thinks Trust WhereofPhilippians 3:4 Multilingual Bible Philippiens 3:4 French Filipenses 3:4 Biblia Paralela 腓 立 比 書 3:4 Chinese Bible |