| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Not that I speak | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| from want, | ὑστέρησιν | usterēsin | 5304 | need, want | from hustereó |
| for I have learned | ἔμαθον | emathon | 3129 | to learn | from the root math- |
| to be content | αὐτάρκης | autarkēs | 842 | self-sufficient, sufficient | from autos and arkeó |
| in whatever | οἷς | ois | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| circumstances | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| I am. | εἰμι | eimi | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| KJV Lexicon ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. καθ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations υστερησιν noun - accusative singular feminine husteresis  hoos-ter'-ay-sis: a falling short, i.e. (specially), penury -- want. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εμαθον verb - second aorist active indicative - first person singular manthano  man-than'-o: to learn (in any way) -- learn, understand. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. οις relative pronoun - dative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. αυταρκης adjective - nominative singular masculine autarkes  ow-tar'-kace: self-complacent, i.e. contented -- content. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. |
New American Standard (©1995) Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.King James Bible Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. American King James Version Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatever state I am, therewith to be content. American Standard Version Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content. Darby Bible Translation Not that I speak as regards privation, for as to me I have learnt in those circumstances in which I am, to be satisfied in myself. English Revised Version Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therein to be content. Webster's Bible Translation Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatever state I am, with that to be content. World English Bible Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. Young's Literal Translation not that in respect of want I say it, for I did learn in the things in which I am -- to be content; ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐχ ὅτι καθ’ ὑστέρησιν λέγω, ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐν οἷς εἰμι αὐτάρκης εἶναι. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐχ ὅτι καθ’ ὑστέρησιν λέγω· ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐν οἷς εἰμι αὐτάρκης εἶναι. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ ὅτι κατά ὑστέρησις λέγω ἐγώ γάρ μανθάνω ἐν ὅς εἰμί αὐτάρκης εἰμί ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐχ ὅτι καθ' ὑστέρησιν λέγω ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐν οἷς εἰμι αὐτάρκης εἶναι ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουχ οτι καθ υστερησιν λεγω εγω γαρ εμαθον εν οις ειμι αυταρκης ειναι ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουχ οτι καθ υστερησιν λεγω εγω γαρ εμαθον εν οις ειμι αυταρκης ειναι Latin: Biblia Sacra Vulgata non quasi propter penuriam dico ego enim didici in quibus sum sufficiens esse
 Able Anything Circumstances Complain Content Dependent Fear Lack Learn Learned Learnt Myself Needs Privation Refer Regards Respect Satisfied Speak State Therein Therewith Whatever Whatsoever Wherever
 Able Circumstances Complain Content Dependent Fear Lack Need Needs Part Privation Refer Regards Respect Satisfied Speak State Therein Therewith Want Whatever Whatsoever Wherever
 Able Circumstances Complain Content Dependent Fear Lack Need Needs Part Privation Refer Regards Respect Satisfied Speak State Therein Therewith Want Whatever Whatsoever WhereverPhilippians 4:11 Multilingual Bible Philippiens 4:11 French Filipenses 4:11 Biblia Paralela 腓 立 比 書 4:11 Chinese Bible |