|  |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I know how | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| to get along with humble means, | ταπεινοῦσθαι | tapeinousthai | 5013 | to make low, fig. to humble | from tapeinos |
| and I also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| know how | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| to live | περισσεύειν | perisseuein | 4052 | to be over and above, to abound | from perissos |
| in prosperity; | περισσεύειν | perisseuein | 4052 | to be over and above, to abound | from perissos |
| in any | παντὶ | panti | 3956 | all, every | a prim. word |
| and every | πᾶσιν | pasin | 3956 | all, every | a prim. word |
| circumstance | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| I have learned the secret | μεμύημαι | memuēmai | 3453 | to initiate into the mysteries, hence to instruct | from muó (to shut the eyes or mouth) |
| of being filled | χορτάζεσθαι | chortazesthai | 5526 | to feed, fatten, fill, satisfy | from chortos |
| and going hungry, | πεινᾶν | peinan | 3983 | to hunger, be hungry | from peina (hunger) |
| both | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| of having abundance | | | 4052 | to be over and above, to abound | from perissos |
| and suffering need. | ὑστερεῖσθαι | ustereisthai | 5302 | to come late, be behind, come short | from husteros |
| KJV Lexicon οιδα verb - perfect active indicative - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ταπεινουσθαι verb - present passive middle or passive deponent tapeinoo  tap-i-no'-o: to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart) -- abase, bring low, humble (self). οιδα verb - perfect active indicative - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περισσευειν verb - present active infinitive perisseuo  per-is-syoo'-o: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παντι adjective - dative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πασιν adjective - dative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole μεμυημαι verb - perfect passive indicative - first person singular mueo  moo-eh'-o: to initiate, i.e. (by implication) to teach -- instruct. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χορταζεσθαι verb - present passive middle or passive deponent chortazo  khor-tad'-zo: to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance) -- feed, fill, satisfy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πειναν verb - present active infinitive peinao  pi-nah'-o: pine); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave -- be an hungered. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περισσευειν verb - present active infinitive perisseuo  per-is-syoo'-o: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υστερεισθαι verb - present passive middle or passive deponent hustereo  hoos-ter-eh'-o: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient) -- come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. | New American Standard (©1995) I know how to get along with humble means, and I also know how to live in prosperity; in any and every circumstance I have learned the secret of being filled and going hungry, both of having abundance and suffering need.King James Bible I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. American King James Version I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. American Standard Version I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want. Darby Bible Translation I know both how to be abased and I know how to abound. In everything and in all things I am initiated both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer privation. English Revised Version I know how to be abased, and I know also how to abound: in everything and in all things have I learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in want. Webster's Bible Translation I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. World English Bible I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need. Young's Literal Translation I have known both to be abased, and I have known to abound; in everything and in all things I have been initiated, both to be full and to be hungry, both to abound and to be in want. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι, οἶδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν μεμύημαι, καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι· ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Greek Orthodox Church οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι οἶδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσι μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι· ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἴδω καί ταπεινόω εἴδω καί περισσεύω ἐν πᾶς καί ἐν πᾶς μυέω καί χορτάζω καί πεινάω καί περισσεύω καί ὑστερέω ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οἶδα δὲ ταπεινοῦσθαι οἶδα καὶ περισσεύειν· ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν μεμύημαι καὶ χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι· ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οιδα και ταπεινουσθαι οιδα και περισσευειν εν παντι και εν πασιν μεμυημαι και χορταζεσθαι και πειναν και περισσευειν και υστερεισθαι ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) οιδα και ταπεινουσθαι οιδα και περισσευειν εν παντι και εν πασιν μεμυημαι και χορταζεσθαι και πειναν και περισσευειν και υστερεισθαι Latin: Biblia Sacra Vulgata scio et humiliari scio et abundare ubique et in omnibus institutus sum et satiari et esurire et abundare et penuriam pati
 Abased Abound Abundance Along Amid Circumstance Circumstances Content Everywhere Facing Fed Filled Full Fully Fulness Honoured Humble Humbled Hunger Hungry Initiated Instructed Learned Mysteries Plenty Privation Prosperity Secret Situation Suffer Suffering Wealth Whether
 Abased Abound Abundance Amid Circumstances Content Everywhere Facing Fed Filled Full Fully Fulness Honoured Humble Humbled Hunger Hungry Initiated Instructed Learned Mysteries Need Plenty Prosperity Secret Situation Suffer Whether Without
 Abased Abound Abundance Amid Circumstances Content Everywhere Facing Fed Filled Full Fully Fulness Honoured Humble Humbled Hunger Hungry Initiated Instructed Learned Mysteries Need Plenty Prosperity Secret Situation Suffer Whether WithoutPhilippians 4:12 Multilingual Bible Philippiens 4:12 French Filipenses 4:12 Biblia Paralela 腓 立 比 書 4:12 Chinese Bible | |
|
| |