Philippians 4:17
<< Philippians 4:17 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Not that I seekἐπιζητῶepizētō1934to inquire forfrom epi and zéteó
the giftδόμαdoma1390a giftfrom didómi
itself, but I seekἐπιζητῶepizētō1934to inquire forfrom epi and zéteó
for the profitκαρπὸνkarpon2590fruita prim. word
which increasesπλεονάζονταpleonazonta4121to superabound, to make to aboundfrom the cptv. of polus
to your account.λόγονlogon3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
KJV Lexicon
ουχ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
επιζητω  verb - present active indicative - first person singular
epizeteo  ep-eed-zay-teh'-o:  to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave -- desire, enquire, seek (after, for).
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δομα  noun - accusative singular neuter
doma  dom'-ah:  a present -- gift.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
επιζητω  verb - present active indicative - first person singular
epizeteo  ep-eed-zay-teh'-o:  to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave -- desire, enquire, seek (after, for).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρπον  noun - accusative singular masculine
karpos  kar-pos':  fruit (as plucked), literally or figuratively -- fruit.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλεοναζοντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
pleonazo  pleh-on-ad'-zo:  to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound -- abound, abundant, make to increase, have over.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
λογον  noun - accusative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
New American Standard (©1995)
Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account.

King James Bible
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

American King James Version
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

American Standard Version
Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.

Darby Bible Translation
Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account.

English Revised Version
Not that I seek for the gift; but I seek for the fruit that increaseth to your account.

Webster's Bible Translation
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.

World English Bible
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.

Young's Literal Translation
not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ’ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐ ὅτι ἐπιζητέω ὁ δόμα ἀλλά ἐπιζητέω ὁ καρπός ὁ πλεονάζω εἰς λόγος ὑμεῖς

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα ἀλλ' ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων

Philippians 4:17 Hebrew Bible
לא שאבקש את המתן אך אבקש הפרי אשר ירבה בחשבנכם׃

Philippians 4:17 Aramaic NT: Peshitta
ܠܘ ܕܡܘܗܒܬܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܐܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܦܐܪܐ ܢܤܓܘܢ ܠܟܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non quia quaero datum sed requiro fructum abundantem in rationem vestram

Abound Abounding Abundant Account Bring Crave Credit Credited Desire Fruit Gift Gifts Honour Increases Increaseth Itself Offering Overflowing Profit Seek

Abound Abounding Abundant Account Crave Credit Credited Desire Fruit Gift Gifts Honour Increases Increaseth Itself Offering Overflowing Profit Seek Want

Abound Abounding Abundant Account Crave Credit Credited Desire Fruit Gift Gifts Honour Increases Increaseth Itself Offering Overflowing Profit Seek Want

Philippians 4:17 Multilingual Bible

Philippiens 4:17 French

Filipenses 4:17 Biblia Paralela

腓 立 比 書 4:17 Chinese Bible