Philippians 4:18
<< Philippians 4:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But I have receivedἀπέχωapechō568to hold back, keep off, to be away, be distantfrom apo and echó
everythingπάνταpanta3956all, everya prim. word
in full  568to hold back, keep off, to be away, be distantfrom apo and echó
and have an abundance;περισσεύωperisseuō4052to be over and above, to aboundfrom perissos
I am amply supplied,πεπλήρωμαιpeplērōmai4137to make full, to completefrom plérés
having receivedδεξάμενοςdexamenos1209to receivea prim. verb
from EpaphroditusἘπαφροδίτουepaphroditou1891Epaphroditus, a Christianfrom epi and Aphrodité (name of Gr. goddess, Venus in Rom. myth.)
what you have sent,παρὰpara3844from beside, by the side of, by, besidea prim. preposition
a fragrantεὐωδίαςeuōdias2175fragrancefrom eu and ozó
aroma,ὀσμὴνosmēn3744a smellfrom ozó
an acceptableδεκτήνdektēn1184acceptablefrom dechomai
sacrifice,θυσίανthusian2378a sacrificefrom thuó
well-pleasingεὐάρεστονeuareston2101well-pleasingfrom eu and arestos (acceptable, pleasing); from areskó
to God.θεῷtheō2316God, a godof uncertain origin
KJV Lexicon
απεχω  verb - present active indicative - first person singular
apecho  ap-ekh'-o:  (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant -- be, have, receive.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
περισσευω  verb - present active indicative - first person singular
perisseuo  per-is-syoo'-o:  to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel
πεπληρωμαι  verb - perfect passive indicative - first person singular
pleroo  play-ro'-o:  to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish
δεξαμενος  verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
dechomai  dekh'-om-ahee:  to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take.
παρα  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
επαφροδιτου  noun - genitive singular masculine
Epaphroditos  ep-af-rod'-ee-tos:  Epaphroditus, a Christian -- Epaphroditus.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παρ  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
οσμην  noun - accusative singular feminine
osme  os-may':  fragrance -- odour, savour.
ευωδιας  noun - genitive singular feminine
euodia  yoo-o-dee'-ah:  good-scentedness, i.e. fragrance -- sweet savour (smell, -smelling).
θυσιαν  noun - accusative singular feminine
thusia  thoo-see'-ah:  sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively) -- sacrifice.
δεκτην  adjective - accusative singular feminine
dektos  dek-tos':  approved; (figuratively) propitious -- accepted(-table).
ευαρεστον  adjective - accusative singular feminine
euarestos  yoo-ar'-es-tos:  fully agreeable -- acceptable(-ted), wellpleasing.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
New American Standard (©1995)
But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.

King James Bible
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.

American King James Version
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well pleasing to God.

American Standard Version
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, and odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.

Darby Bible Translation
But I have all things in full supply and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things sent from you, an odour of sweet savour, an acceptable sacrifice, agreeable to God.

English Revised Version
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.

Webster's Bible Translation
But I have all, and abound: I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.

World English Bible
But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.

Young's Literal Translation
and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you -- an odour of a sweet smell -- a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἀπέχω δὲ πάντα καὶ περισσεύω· πεπλήρωμαι δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρ’ ὑμῶν, ὀσμὴν εὐωδίας, θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ θεῷ.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀπέχω δὲ πάντα καὶ περισσεύω· πεπλήρωμαι δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρ’ ὑμῶν, ὀσμὴν εὐωδίας, θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ Θεῷ.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀπέχω δέ πᾶς καί περισσεύω πληρόω δέχομαι παρά Ἐπαφρόδιτος ὁ παρά ὑμεῖς ὀσμή εὐωδία θυσία δεκτός εὐάρεστος ὁ θεός

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀπέχω δὲ πάντα καὶ περισσεύω· πεπλήρωμαι δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρ' ὑμῶν ὀσμὴν εὐωδίας θυσίαν δεκτήν εὐάρεστον τῷ θεῷ

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
απεχω δε παντα και περισσευω πεπληρωμαι δεξαμενος παρα επαφροδιτου τα παρ υμων οσμην ευωδιας θυσιαν δεκτην ευαρεστον τω θεω

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
απεχω δε παντα και περισσευω πεπληρωμαι δεξαμενος παρα επαφροδιτου τα παρ υμων οσμην ευωδιας θυσιαν δεκτην ευαρεστον τω θεω

Philippians 4:18 Hebrew Bible
ואני קבלתי את הכל ויש לי די והותר ואני נמלאתי ריח ניחח בקבלי מידי אפפרודיטוס את כל אשר שלחתם זבח ערב ורצוי לאלהים׃

Philippians 4:18 Aramaic NT: Peshitta
ܟܠܡܕܡ ܩܒܠܬ ܘܝܬܝܪ ܠܝ ܘܡܠܐ ܐܢܐ ܘܢܤܒܬ ܟܠ ܕܫܕܪܬܘܢ ܠܝ ܒܝܕ ܐܦܦܪܘܕܝܛܤ ܪܝܚܐ ܒܤܝܡܐ ܘܕܒܚܐ ܡܩܒܠܐ ܕܫܦܪ ܠܐܠܗܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
habeo autem omnia et abundo repletus sum acceptis ab Epafrodito quae misistis odorem suavitatis hostiam acceptam placentem Deo

Abound Abundance Acceptable Agreeable Amply Aroma Epaphroditus Epaphrodi'tus Filled Fragrance Fragrant Full Fully Generous Gifts Hands Odor Odour Offering Payment Perfume Pleasing Received Sacrifice Satisfied Savour Smell Supplied Supply Sweet Sweet-smelling Truly Wants Wellpleasing Well-pleasing

Abound Abundance Acceptable Aroma Enough Epaphroditus Epaphrodi'tus Filled Fragrance Fragrant Full Fully Generous Gifts Hands Odor Odour Offering Payment Perfume Pleasing Received Sacrifice Satisfied Savour Smell Supply Sweet Sweet-Smelling Wants Wellpleasing Well-Pleasing

Abound Abundance Acceptable Aroma Enough Epaphroditus Epaphrodi'tus Filled Fragrance Fragrant Full Fully Generous Gifts Hands Odor Odour Offering Payment Perfume Pleasing Received Sacrifice Satisfied Savour Smell Supply Sweet Sweet-Smelling Wants Wellpleasing Well-Pleasing

Philippians 4:18 Multilingual Bible

Philippiens 4:18 French

Filipenses 4:18 Biblia Paralela

腓 立 比 書 4:18 Chinese Bible