| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | An excellent | חַ֭יִל | cha·yil | 2428 | strength, efficiency, wealth, army | from chul |
| wife | אֵֽשֶׁת־ | e·shet- | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| is the crown | עֲטֶ֣רֶת | a·te·ret | 5850 | a crown, wreath | from atar |
| of her husband, | בַּעְלָ֑הּ | ba'·lah; | 1167 | owner, lord | from baal |
| But she who shames | מְבִישָֽׁה׃ | me·vi·shah. | 954 | to be ashamed | a prim. root |
| [him] is like rottenness | וּכְרָקָ֖ב | u·che·ra·kav | 7538 | rottenness, decay | from raqeb |
| in his bones. | בְּעַצְמֹותָ֣יו | be·'atz·mo·v·tav | 6106 | bone, substance, self | from atsom |
| KJV Lexicon A virtuous chayil (khah'-yil) probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman is a crown `atarah (at-aw-raw') a crown -- crown. to her husband ba`al (bah'-al) a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense) + married, master, person, + sworn, they of. but she that maketh ashamed buwsh (boosh) to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed is as rottenness raqab (raw-kawb') decay (by caries) -- rottenness (thing). in his bones `etsem (eh'tsem) a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very. |
New American Standard (©1995) An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.King James Bible A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. American King James Version A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones. American Standard Version A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. Darby Bible Translation A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. English Revised Version A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. Webster's Bible Translation A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. World English Bible A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones. Young's Literal Translation A virtuous woman is a crown to her husband, And as rottenness in his bones is one causing shame. Latin: Biblia Sacra Vulgata mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
 Ashamed Behaviour Bones Brings Cause Causing Character Crown Decay Disease Disgraceful Excellent Husband Husband's Maketh Noble Rottenness Shame Shamefully Shames Virtue Virtuous Wasting Wife Worth Worthy
 Ashamed Behaviour Bones Cause Causing Character Crown Decay Disease Disgraceful Excellent Good Husband Husband's Maketh Noble Rottenness Shame Shamefully Shames Virtue Virtuous Wasting Wife Worthy
 Ashamed Behaviour Bones Cause Causing Character Crown Decay Disease Disgraceful Excellent Good Husband Husband's Maketh Noble Rottenness Shame Shamefully Shames Virtue Virtuous Wasting Wife WorthyProverbs 12:4 Multilingual Bible Proverbes 12:4 French Proverbios 12:4 Biblia Paralela 箴 言 12:4 Chinese Bible |