Psalm 101:3
<< Psalm 101:3 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I will setאָשִׁ֨יתa·shit7896to put, seta prim. root
noלֹֽא־lo-3808nota prim. adverb
worthlessבְּלִ֫יָּ֥עַלbe·li·ya·'al1100worthlessnessfrom beli and yaal
thingדְּֽבַר־de·var-1697speech, wordfrom dabar
beforeלְנֶ֥גֶדle·ne·ged5048in front of, in sight of, opposite tofrom nagad
my eyes;עֵינַ֗יei·nai5869an eyeof uncertain derivation
I hateשָׂנֵ֑אתִיsa·ne·ti;8130to hatea prim. root
the workעֲשֹֽׂה־a·soh-6213ado, makea prim. root
of those who fall away;  7846swerver, perhaps revolter, deeds that swervefrom sut
It shall not fasten its gripיִדְבַּ֣קyid·bak1692to cling, cleave, keep closea prim. root
on me.     
KJV Lexicon
I will set
shiyth  (sheeth)
to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take.
no wicked
bliya`al  (bel-e-yah'-al)
without profit, worthlessness; by extension, destruction, wickedness -- Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked.
thing
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
before mine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
I hate
sane'  (saw-nay')
to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly.
the work
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
of them that turn aside
suwt  (soot)
to detrude, i.e. (intransitively and figuratively) become derelict (wrongly practise; namely, idolatry) -- turn aside to.
it shall not cleave
dabaq  (daw-bak')
to impinge, i.e. cling or adhere; figuratively, to catch by pursuit
to me
New American Standard (©1995)
I will set no worthless thing before my eyes; I hate the work of those who fall away; It shall not fasten its grip on me.

King James Bible
I will set no wicked thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

American King James Version
I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not stick to me.

American Standard Version
I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me.

Darby Bible Translation
I will set no thing of Belial before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

English Revised Version
I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave unto me.

Webster's Bible Translation
I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not cleave to me.

World English Bible
I will set no vile thing before my eyes. I hate the deeds of faithless men. They will not cling to me.

Young's Literal Translation
I set not before mine eyes a worthless thing, The work of those turning aside I have hated, It adhereth not to me.

תהילים 101:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־אָשִׁ֨ית ׀ לְנֶ֥גֶד עֵינַ֗י דְּֽבַר־בְּלִ֫יָּ֥עַל עֲשֹֽׂה־סֵטִ֥ים שָׂנֵ֑אתִי לֹ֖א יִדְבַּ֣ק בִּֽי׃

תהילים 101:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לא־אשית ׀ לנגד עיני דבר־בליעל עשה־סטים שנאתי לא ידבק בי׃

תהילים 101:3 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
לא־אשית ׀ לנגד עיני דבר־בליעל עשה־סטים שנאתי לא ידבק בי׃

תהילים 101:3 Hebrew Bible
לא אשית לנגד עיני דבר בליעל עשה סטים שנאתי לא ידבק בי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(100-2) erudiar in via perfecta quando venies ad me ambulabo in simplicitate cordis mei in medio domus meae

Adhereth Anything Aside Base Belial Cleave Cling Crooked Deeds Evil Faithless Fall Fasten Grip Hate Hated Turn Turning Vile Wicked Worthless

Base Belial Cleave Cling Crooked Deeds Evil Eyes Faithless Fall Fasten Grip Hate Hated Side Turn Turning Vile Wicked Work Worthless

Base Belial Cleave Cling Crooked Deeds Evil Eyes Faithless Fall Fasten Grip Hate Hated Side Turn Turning Vile Wicked Work Worthless

Psalm 101:3 Multilingual Bible

Psaume 101:3 French

Salmos 101:3 Biblia Paralela

詩 篇 101:3 Chinese Bible