| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I remember | זָ֘כַ֤רְתִּי | za·char·ti | 2142 | remember | a prim. root |
| the days | יָמִ֨ים | ya·mim | 3117 | day | a prim. root |
| of old; | מִקֶּ֗דֶם | mik·ke·dem | 6924a | front, east, formerly | from an unused word |
| I meditate | הָגִ֥יתִי | ha·gi·ti | 1897 | to moan, growl, utter, speak, muse | a prim. root |
| on all | בְכָל־ | ve·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| Your doings; | פָּעֳלֶ֑ךָ | pa·'o·le·cha; | 6467 | doing, deed, work | from paal |
| I muse | אֲשֹׂוחֵֽחַ׃ | a·so·v·che·ach. | 7878 | to muse, complain, talk (of) | denominative verb from siach |
| on the work | בְּֽמַעֲשֵׂ֖ה | be·ma·'a·seh | 4639 | a deed, work | from asah |
| of Your hands. | יָדֶ֣יךָ | ya·dei·cha | 3027 | hand | a prim. root |
| KJV Lexicon I remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of old qedem (keh'-dem) the front, of place (absolutely, the fore part, relatively the East) or time (antiquity); often used adverbially (before, anciently, eastward) I meditate hagah (daw-gaw') to murmur (in pleasure or anger); by implication, to ponder -- imagine, meditate, mourn, mutter, roar, sore, speak, study, talk, utter. on all thy works po`al (po'-al) an act or work (concretely) -- act, deed, do, getting, maker, work. I muse siyach (see'-akh) to ponder, i.e. (by implication) converse (with oneself, and hence, aloud) or (transitively) utter -- commune, complain, declare, meditate, muse, pray, speak, talk (with). on the work ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property of thy hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), |
New American Standard (©1995) I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I muse on the work of Your hands.King James Bible I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands. American King James Version I remember the days of old; I meditate on all your works; I muse on the work of your hands. American Standard Version I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands. Darby Bible Translation I remember the days of old: I meditate on all thy doing; I muse on the work of thy hands. English Revised Version I remember the days of old; I meditate on all thy doings: I muse on the work of thy hands. Webster's Bible Translation I remember the days of old, I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands. World English Bible I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands. Young's Literal Translation I have remembered days of old, I have meditated on all Thine acts, On the work of Thy hand I muse. Latin: Biblia Sacra Vulgata (142-4) et anxius fuit in me spiritus meus in medio mei sollicitum fuit cor meum
 Acts Ago Consider Contemplate Doings Early Giving Hands Hast Meditate Meditated Mind Muse Past Remember Remembered Works Wrought
 Acts Ago Consider Contemplate Doings Early Hand Hands Meditate Meditated Mind Muse Past Remember Remembered Thought Work Works Wrought
 Acts Ago Consider Contemplate Doings Early Hand Hands Meditate Meditated Mind Muse Past Remember Remembered Thought Work Works WroughtPsalm 143:5 Multilingual Bible Psaume 143:5 French Salmos 143:5 Biblia Paralela 詩 篇 143:5 Chinese Bible |