Psalm 38:8
<< Psalm 38:8 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I am benumbedנְפוּגֹ֣ותִיne·fu·go·v·ti6313to grow numba prim. root
and badlyמְאֹ֑דme·'od;3966muchness, force, abundancefrom an unused word
crushed;וְנִדְכֵּ֣יתִיve·nid·kei·ti1794to crusha prim. root
I groanאַ֗גְתִּיag·ti7580to roara prim. root
because  4480froma prim. preposition
of the agitationמִֽנַּהֲמַ֥תmin·na·ha·mat5100a growling, groaningfrom naham
of my heart.לִבִּֽי׃lib·bi.3820inner man, mind, will, heartfrom the same as lebab
KJV Lexicon
I am feeble
puwg  (poog)
to be sluggish -- cease, be feeble, faint, be slacked.
and sore
m`od  (meh-ode')
vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc.
broken
dakah  (daw-kaw')
to collapse (phys. or mentally) -- break (sore), contrite, crouch.
I have roared
sha'ag  (shaw-ag')
to rumble or moan -- mightily, roar.
by reason of the disquietness
nhamah  (neh-haw-maw')
snarling -- disquietness, roaring.
of my heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
New American Standard (©1995)
I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.

King James Bible
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

American King James Version
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

American Standard Version
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.

Darby Bible Translation
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.

English Revised Version
I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

Webster's Bible Translation
I am feeble and grievously broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

World English Bible
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.

Young's Literal Translation
I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.

תהילים 38:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נְפוּגֹ֣ותִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃

תהילים 38:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נפוגותי ונדכיתי עד־מאד אגתי מנהמת לבי׃

תהילים 38:8 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
נפוגותי ונדכיתי עד־מאד אגתי מנהמת לבי׃

תהילים 38:8 Hebrew Bible
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(37-9) evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei

Agitation Anguish Badly Benumbed Beyond Broken Bruised Crushed Cry Disquietness Disquietude Excess Faint Feeble Grief Grievously Groan Groaned Heart Lion Measure Moaning Reason Roar Roared Severely Smitten Sore Spent Tumult Utterly

Agitation Anguish Badly Broken Bruised Crushed Cry Disquietude Excess Faint Feeble Grievously Groan Groaned Heart Lion Measure Moaning Reason Roar Roared Severely Smitten Sore Spent Tumult Utterly

Agitation Anguish Badly Broken Bruised Crushed Cry Disquietude Excess Faint Feeble Grievously Groan Groaned Heart Lion Measure Moaning Reason Roar Roared Severely Smitten Sore Spent Tumult Utterly

Psalm 38:8 Multilingual Bible

Psaume 38:8 French

Salmos 38:8 Biblia Paralela

詩 篇 38:8 Chinese Bible