| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For the choir director; according to Shoshannim. [A Psalm] of David. Save | הֹושִׁיעֵ֥נִי | ho·v·shi·'e·ni | 3467 | to deliver | a prim. root |
| me, O God, | אֱלֹהִ֑ים | e·lo·him; | 430 | God, god | pl. of eloah |
| For the waters | מַ֣יִם | ma·yim | 4325 | waters, water | a prim. root |
| have threatened | בָ֖אוּ | va·'u | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| my life. | נָֽפֶשׁ׃ | na·fesh. | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| KJV Lexicon To the chief Musician natsach (naw-tsakh') to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music) upon Shoshannim shuwshan (shoo-shan') a lily (from its whiteness), as a flower of arch. ornament; also a (straight) trumpet (from the tubular shape): lily, Shoshannim. A Psalm of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. Save yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor me O God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. for the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). are come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) in unto my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) | New American Standard (©1995) For the choir director; according to Shoshannim. A Psalm of David. Save me, O God, For the waters have threatened my life.King James Bible Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. American King James Version Save me, O God; for the waters are come in to my soul. American Standard Version Save me, O God; For the waters are come in unto my soul. Darby Bible Translation {To the chief Musician. Upon Shoshannim. A Psalm of David.} Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. English Revised Version For the Chief Musician; set to Shoshannim. A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. Webster's Bible Translation To the chief Musician upon Shoshannim, A Psalm of David. Save me, O God; for the waters are come in to my soul. World English Bible Save me, God, for the waters have come up to my neck! Young's Literal Translation To the Overseer. -- 'On the Lilies,' by David. Save me, O God, for come have waters unto the soul. Latin: Biblia Sacra Vulgata (68-3) infixus sum in limo profundi et non possum consistere veni in profundum aquarum et flumen operuit me
 Chief 69 Choirmaster David Gt Leader Lilies Lt Music Musician Music-maker Neck O Overseer Psalm Save Saviour Shoshannim Soul Threatened Tune Waters
 Chief Choirmaster David Director Lilies Musician Music-Maker Neck Overseer Psalm Save Saviour Shoshannim Soul Threatened Tune Waters
 Chief Choirmaster David Director Lilies Musician Music-Maker Neck Overseer Psalm Save Saviour Shoshannim Soul Threatened Tune WatersPsalm 69:1 Multilingual Bible Psaume 69:1 French Salmos 69:1 Biblia Paralela 詩 篇 69:1 Chinese Bible | |
|
| |