| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore | לָכֵ֤ן | la·chen | 3651 | so, thus | a prim. adverb |
| his people | עַמֹּ֣ו | am·mov | 5971a | people | from an unused word |
| return | (יָשׁ֣וּב | ya·shuv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| to this place, | הֲלֹ֑ם | ha·lom; | 1988 | hith-er | a prim. adverb |
| And waters | וּמֵ֥י | u·mei | 4325 | waters, water | a prim. root |
| of abundance | מָ֝לֵ֗א | ma·le | 4392 | full | from male |
| are drunk | יִמָּ֥צוּ | yim·ma·tzu | 4680 | to drain, drain out | a prim. root |
| by them. | | | | | |
| KJV Lexicon Therefore his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively hither halom (hal-ome') hither -- here, hither(-(to), thither. and waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). of a full male' (maw-lay') full or filling (literally); also (concretely) fulness; adverbially, fully -- she that was with child, fill(-ed, -ed with), full(-ly), multitude, as is worth. cup are wrung out matsah (maw-tsaw') to suck out; by implication, to drain, to squeeze out -- suck, wring (out). to them |
New American Standard (©1995) Therefore his people return to this place, And waters of abundance are drunk by them.King James Bible Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. American King James Version Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them. American Standard Version Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them. Darby Bible Translation Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them. English Revised Version Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out by them. Webster's Bible Translation Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. World English Bible Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance. Young's Literal Translation Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them. Latin: Biblia Sacra Vulgata (72-12) ecce isti impii et abundantes in saeculo multiplicaverunt divitias
 Abundance Bread Cup Drained Drink Drunk Fault Flowing Full Fullness Fulness Hither Praise Reason Return Turn Waters Wrung
 Abundance Bread Cup Drained Drink Drunk Fault Find Flowing Full Fullness Fulness Hither Praise Reason Turn Water Waters Wrung
 Abundance Bread Cup Drained Drink Drunk Fault Find Flowing Full Fullness Fulness Hither Praise Reason Turn Water Waters WrungPsalm 73:10 Multilingual Bible Psaume 73:10 French Salmos 73:10 Biblia Paralela 詩 篇 73:10 Chinese Bible |