| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Their eye | עֵינֵ֑מֹו | ei·ne·mov; | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| bulges | יָ֭צָא | ya·tza | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| from fatness; | מֵחֵ֣לֶב | me·che·lev | 2459 | fat | from an unused word |
| The imaginations | מַשְׂכִּיֹּ֥ות | mas·ki·yo·vt | 4906 | a showpiece, figure, imagination | from the same as sekvi |
| of [their] heart | לֵבָֽב׃ | le·vav. | 3824 | inner man, mind, will, heart | from an unused word |
| run riot. | עָ֝בְר֗וּ | a·ve·ru | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| KJV Lexicon Their eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) stand out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. with fatness cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. they have more `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) than heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) could wish maskiyth (mas-keeth') a figure (carved on stone, the wall, or any object); figuratively, imagination -- conceit, image(-ry), picture, wish. |
New American Standard (©1995) Their eye bulges from fatness; The imaginations of their heart run riot.King James Bible Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. American King James Version Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. American Standard Version Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish. Darby Bible Translation Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart: English Revised Version Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. Webster's Bible Translation Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. World English Bible Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit. Young's Literal Translation Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed; Latin: Biblia Sacra Vulgata (72-9) posuerunt in caelo os suum et lingua eorum deambulavit in terra
 Beyond Bulge Bulges Bursting Conceit Conceits Desire Evil Exceed Eye Fat Fatness Follies Forth Heart Hearts Heart's Imaginations Iniquity Limits Minds Overflow Pass Riot Run Stand Swell Transgressed Wish
 Bulge Bulges Callous Conceit Conceits Desire Evil Exceed Eye Eyes Fat Fatness Follies Forth Heart Hearts Heart's Imaginations Iniquity Limits Minds Overflow Riot Run Stand Swell Transgressed Wish
 Bulge Bulges Callous Conceit Conceits Desire Evil Exceed Eye Eyes Fat Fatness Follies Forth Heart Hearts Heart's Imaginations Iniquity Limits Minds Overflow Riot Run Stand Swell Transgressed WishPsalm 73:7 Multilingual Bible Psaume 73:7 French Salmos 73:7 Biblia Paralela 詩 篇 73:7 Chinese Bible |