| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But I would feed | וַֽ֭יַּאֲכִילֵהוּ | vai·ya·'a·chi·le·hu | 398 | to eat | a prim. root |
| you with the finest | מֵחֵ֣לֶב | me·che·lev | 2459 | fat | from an unused word |
| of the wheat, | חִטָּ֑ה | chit·tah; | 2406 | wheat | from chanat |
| And with honey | דְּבַ֣שׁ | de·vash | 1706 | honey | from an unused word |
| from the rock | וּ֝מִצּ֗וּר | u·mi·tzur | 6697 | rock, cliff | from an unused word |
| I would satisfy | אַשְׂבִּיעֶֽךָ׃ | as·bi·'e·cha. | 7646 | to be sated, satisfied or surfeited | a prim. root |
| you." | | | | | |
| KJV Lexicon He should have fed 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. them also with the finest cheleb (kheh'-leb) from an unused root meaning to be fat; fat, whether literally or figuratively; hence, the richest or choice part -- best, fat(-ness), finest, grease, marrow. of the wheat chittah (khit-taw') wheat, whether the grain or the plant -- wheat(-en). and with honey dbash (deb-ash') honey (from its stickiness); by analogy, syrup -- honey(-comb). out of the rock tsuwr (tsoor) a cliff (or sharp rock, as compressed); generally, a rock or boulder; figuratively, a refuge; also an edge (as precipitous) should I have satisfied saba` (saw-bah') to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. thee |
New American Standard (©1995) "But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you."King James Bible He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee. American King James Version He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied you. American Standard Version He would feed them also with the finest of the wheat; And with honey out of the rock would I satisfy thee. Darby Bible Translation And he would have fed them with the finest of wheat; yea, with honey out of the rock would I have satisfied thee. English Revised Version He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee. Webster's Bible Translation He would have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I should have satisfied thee. World English Bible But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock." A Psalm by Asaph. Young's Literal Translation He causeth him to eat of the fat of wheat, And with honey from a rock I satisfy thee! Latin: Biblia Sacra Vulgata (80-17) et cibavit eos de adipe frumenti et de petra mellis saturavit eos
 82 Best Causeth Eat Fat Fed Feed Finest Full Grain Honey Psalm Rock Satisfied Satisfy Wheat Yea
 Asaph Best Causeth Eat Fat Fed Feed Finest Food Full Grain Honey Psalm Rock Satisfied Satisfy Wheat
 Asaph Best Causeth Eat Fat Fed Feed Finest Food Full Grain Honey Psalm Rock Satisfied Satisfy WheatPsalm 81:16 Multilingual Bible Psaume 81:16 French Salmos 81:16 Biblia Paralela 詩 篇 81:16 Chinese Bible |