| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For the LORD | יְהוָ֪ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| God | אֱלֹ֫הִ֥ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| is a sun | שֶׁ֨מֶשׁ | she·mesh | 8121 | sun | from an unused word |
| and shield; | וּמָגֵן֮ | u·ma·gen | 4043 | a shield | from ganan |
| The LORD | יְהוָ֑ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| gives | יִתֵּ֣ן | yit·ten | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| grace | חֵ֣ן | chen | 2580 | favor, grace | from chanan |
| and glory; | וְ֭כָבֹוד | ve·cha·vo·vd | 3519b | abundance, honor, glory | from kabad |
| No | לֹ֥א | lo | 3808 | not | a prim. adverb |
| good thing | טֹ֝֗וב | to·vv | 2896b | a good thing, benefit, welfare | from tob |
| does He withhold | יִמְנַע־ | yim·na- | 4513 | to withhold, hold back | a prim. root |
| from those who walk | לַֽהֹלְכִ֥ים | la·ho·le·chim | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| uprightly. | בְּתָמִֽים׃ | be·ta·mim. | 8549 | complete, sound | from tamam |
| KJV Lexicon For the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. is a sun shemesh (sheh'-mesh) the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window. and shield magen (maw-gane') a shield (i.e. the small one or buckler); figuratively, a protector; also the scaly hide of the crocodile -- armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. will give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) grace chen (khane) graciousness, i.e. subjective (kindness, favor) or objective (beauty) -- favour, grace(-ious), pleasant, precious, (well-)favoured. and glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). no good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun thing will he withhold mana` (maw-nah') to debar (negatively or positively) from benefit or injury -- deny, keep (back), refrain, restrain, withhold. from them that walk halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) uprightly tamiym (taw-meem') without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity), sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole. |
New American Standard (©1995) For the LORD God is a sun and shield; The LORD gives grace and glory; No good thing does He withhold from those who walk uprightly.King James Bible For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. American King James Version For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. American Standard Version For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly. Darby Bible Translation For Jehovah Elohim is a sun and shield: Jehovah will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly. English Revised Version For the LORD God is a sun and a shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. Webster's Bible Translation For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good will he withhold from them that walk uprightly. World English Bible For Yahweh God is a sun and a shield. Yahweh will give grace and glory. He withholds no good thing from those who walk blamelessly. Young's Literal Translation For a sun and a shield is Jehovah God, Grace and honour doth Jehovah give. He withholdeth not good To those walking in uprightness. Latin: Biblia Sacra Vulgata (83-12) quia sol et scutum Dominus Deus gratiam et gloriam dabit Dominus
 Bestows Blameless Blamelessly Elohim Favor Gives Giveth Glory Grace Honor Honour Shield Strength Upright Uprightly Uprightness Walk Walking Withhold Withholdeth Withholds
 Bestows Blameless Blamelessly Elohim Favor Gives Glory Good Grace Honor Honour Shield Strength Sun Upright Uprightly Uprightness Walk Walking Ways Withhold Withholdeth Withholds
 Bestows Blameless Blamelessly Elohim Favor Gives Glory Good Grace Honor Honour Shield Strength Sun Upright Uprightly Uprightness Walk Walking Ways Withhold Withholdeth WithholdsPsalm 84:11 Multilingual Bible Psaume 84:11 French Salmos 84:11 Biblia Paralela 詩 篇 84:11 Chinese Bible |