| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Let the heavens | הַ֭שָּׁמַיִם | ha·sha·ma·yim | 8064 | heaven, sky | from an unused word |
| be glad, | יִשְׂמְח֣וּ | yis·me·chu | 8055 | rejoice, be glad | a prim. root |
| and let the earth | הָאָ֑רֶץ | ha·'a·retz; | 776 | earth, land | a prim. root |
| rejoice; | וְתָגֵ֣ל | ve·ta·gel | 1523 | to rejoice | a prim. root |
| Let the sea | הַ֝יָּ֗ם | hai·yam | 3220 | sea | of uncertain derivation |
| roar, | יִֽרְעַ֥ם | yir·'am | 7481 | to thunder | denominative verb from raam |
| and all it contains; | וּמְלֹאֹֽו׃ | u·me·lo·'ov. | 4393 | fullness, that which fills | from male |
| KJV Lexicon Let the heavens shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). rejoice samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome and let the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. be glad giyl (gheel) to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear -- be glad, joy, be joyful, rejoice. let the sea yam (yawm) from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward). roar ra`am (raw-am') to tumble, i.e. be violently agitated; specifically, to crash (of thunder); figuratively, to irritate (with anger) -- make to fret, roar, thunder, trouble. and the fulness mlo' (mel-o') fulness -- all along, all that is (there-)in, fill, (that whereof...was) full, fulness, (hand-)full, multitude. thereof | New American Standard (©1995) Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains;King James Bible Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. American King James Version Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fullness thereof. American Standard Version Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof; Darby Bible Translation Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof; English Revised Version Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and the fulness thereof; Webster's Bible Translation Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fullness of it. World English Bible Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness! Young's Literal Translation The heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fulness roar. Latin: Biblia Sacra Vulgata (95-11) laetamini caeli et exultet terra tonet mare et plenitudo eius
 Contains Fills Fullness Fulness Glad Heavens Joy Joyful Rejoice Resound Roar Thereof Thundering Waters
 Contains Earth Fills Fullness Fulness Glad Heavens Joy Joyful Rejoice Resound Roar Sea Thereof Thundering Waters
 Contains Earth Fills Fullness Fulness Glad Heavens Joy Joyful Rejoice Resound Roar Sea Thereof Thundering WatersPsalm 96:11 Multilingual Bible Psaume 96:11 French Salmos 96:11 Biblia Paralela 詩 篇 96:11 Chinese Bible | |
|
| |