| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and in the middle | μέσῳ | mesō | 3319 | middle, in the midst | a prim. word |
| of the lampstands | λυχνιῶν | luchniōn | 3087 | a lampstand | from luchnos |
| [I saw] one like | ὅμοιον | omoion | 3664 | like, resembling, the same as | from the same as homou |
| a son | υἱὸν | uion | 5207 | a son | a prim. word |
| of man, | ἀνθρώπου | anthrōpou | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| clothed | ἐνδεδυμένον | endedumenon | 1746a | to clothe or be clothed with (in the sense of sinking into a garment) | from en and the same as dunó |
| in a robe reaching to the feet, | ποδήρη | podērē | 4158 | reaching to the feet | from pous and an uncertain root or suff. |
| and girded | περιεζωσμένον | periezōsmenon | 4024 | to gird | from peri and zónnumi |
| across | πρὸς | pros | 4314 | advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) | a prim. preposition |
| His chest | μαστοῖς | mastois | 3149 | the breast | der. from a prim. root ma- |
| with a golden | χρυσᾶν | chrusan | 5552 | golden | from chrusos |
| sash. | ζώνην | zōnēn | 2223 | a belt | from zónnumi |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. μεσω adjective - dative singular neuter mesos  mes'-os: middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επτα numeral (adjective) hepta  hep-tah':  seven -- seven. λυχνιων noun - genitive plural feminine luchnia  lookh-nee'-ah:  a lamp-stand -- candlestick. ομοιον adjective - accusative singular masculine homoios  hom'-oy-os: similar (in appearance or character) -- like, + manner. υιω noun - dative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ενδεδυμενον verb - perfect middle passive - accusative singular masculine enduo  en-doo'-o: to invest with clothing -- array, clothe (with), endue, have (put) on. ποδηρη adjective - accusative singular masculine poderes  pod-ay'-race:  a dress reaching the ankles -- garment down to the foot. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περιεζωσμενον verb - perfect passive participle - accusative singular masculine perizonnumi  per-id-zone'-noo-mee: to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt -- gird (about, self). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαστοις noun - dative plural masculine mastos  mas-tos': a (properly, female) breast (as if kneaded up) -- pap. ζωνην noun - accusative singular feminine zone  dzo'-nay: a belt; by implication, a pocket -- girdle, purse. χρυσην adjective - accusative singular feminine chruseos  khroo'-seh-os: made of gold -- of gold, golden. | New American Standard (©1995) and in the middle of the lampstands I saw one like a son of man, clothed in a robe reaching to the feet, and girded across His chest with a golden sash.King James Bible And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. American King James Version And in the middle of the seven candlesticks one like to the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the breasts with a golden girdle. American Standard Version and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle. Darby Bible Translation and in the midst of the seven lamps one like the Son of man, clothed with a garment reaching to the feet, and girt about at the breasts with a golden girdle: English Revised Version and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts with a golden girdle. Webster's Bible Translation And in the midst of the seven candlesticks one like the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. World English Bible And among the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. Young's Literal Translation and in the midst of the seven lamp-stands, one like to a son of man, clothed to the foot, and girt round at the breast with a golden girdle, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐν μέσῳ τῶν λυχνιῶν ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου ἐνδεδυμένον ποδήρη καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:13 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν ὅμοιον υἱῷ ἀνθρώπου, ἐνδεδυμένον ποδήρη καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσῆν· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἐν μέσος ὁ λυχνία ὅμοιος υἱός ἄνθρωπος ἐνδύω ποδήρης καί περιζώννυμι πρός ὁ μαστός ζώνη χρύσεος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν ὅμοιον ὑιῷ ἀνθρώπου ἐνδεδυμένον ποδήρη καὶ περιεζωσμένον πρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσῆν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εν μεσω των επτα λυχνιων ομοιον υιω ανθρωπου ενδεδυμενον ποδηρη και περιεζωσμενον προς τοις μαστοις ζωνην χρυσην ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εν μεσω των επτα λυχνιων ομοιον υιω ανθρωπου ενδεδυμενον ποδηρη και περιεζωσμενον προς τοις μαστοις ζωνην χρυσην Latin: Biblia Sacra Vulgata et in medio septem candelabrorum similem Filio hominis vestitum podere et praecinctum ad mamillas zonam auream
 Across Band Breast Breasts Candlesticks Center Chest Clothed Dressed Foot Garment Girded Girdle Girt Gold Golden Lamps Lampstands Lamp-stands Middle Midst Paps Reached Reaching Resembling Robe Round Sash Seven Someone
 Breast Breasts Candlesticks Center Chest Clothed Dressed Feet Foot Garment Girded Girdle Girt Gold Golden Lampstands Middle Midst Paps Reached Reaching Resembling Robe Round Sash Seven Someone
 Breast Breasts Candlesticks Center Chest Clothed Dressed Feet Foot Garment Girded Girdle Girt Gold Golden Lampstands Middle Midst Paps Reached Reaching Resembling Robe Round Sash Seven SomeoneRevelation 1:13 Multilingual Bible Apocalypse 1:13 French Apocalipsis 1:13 Biblia Paralela 启 示 录 1:13 Chinese Bible | |
|
| |