| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | His head | κεφαλὴ | kephalē | 2776 | the head | a prim. word |
| and His hair | τρίχες | triches | 2359 | hair | a prim. word |
| were white | λευκαὶ | leukai | 3022 | bright, white | a prim. adjective |
| like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| white | λευκόν | leukon | 3022 | bright, white | a prim. adjective |
| wool, | ἔριον | erion | 2053 | wool | from eiros (wool) |
| like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| snow; | χιὼν | chiōn | 5510 | snow | from the root chi- |
| and His eyes | ὀφθαλμοὶ | ophthalmoi | 3788 | the eye | from a prim. root op- and an uncertain root |
| were like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| a flame | φλὸξ | phlox | 5395 | a flame | from phlegó (to burn) |
| of fire. | πυρὸς | puros | 4442 | fire | a prim. word |
| KJV Lexicon η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). κεφαλη noun - nominative singular feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αι definite article - nominative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τριχες noun - nominative plural feminine thrix  threeks:  hair -- hair. λευκαι adjective - nominative plural feminine leukos  lyoo-kos':  white -- white. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) εριον noun - nominative singular neuter erion  er'-ee-on:  wool -- wool. λευκον adjective - nominative singular neuter leukos  lyoo-kos':  white -- white. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) χιων noun - nominative singular feminine chion  khee-one':  snow -- snow. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφθαλμοι noun - nominative plural masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) φλοξ noun - nominative singular feminine phlox  flox:  a blaze -- flame(-ing). πυρος noun - genitive singular neuter pur  poor: fire (literally or figuratively, specially, lightning) -- fiery, fire. |
New American Standard (©1995) His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire.King James Bible His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; American King James Version His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; American Standard Version And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire; Darby Bible Translation his head and hair white like white wool, as snow; and his eyes as a flame of fire; English Revised Version And his head and his hair were white as white wool, white as snow; and his eyes were as a flame of fire; Webster's Bible Translation His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; World English Bible His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. Young's Literal Translation and his head and hairs white, as if white wool -- as snow, and his eyes as a flame of fire; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν ὡς χιὼν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρὸς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡς ἔριον λευκόν, ὡς χιών, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δέ κεφαλή αὐτός καί ὁ θρίξ λευκός ὡς ἔριον λευκός ὡς χιών καί ὁ ὀφθαλμός αὐτός ὡς φλόξ πῦρ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡ δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ ὡσει ἔριον λευκόν ὡς χιών καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ως εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) η δε κεφαλη αυτου και αι τριχες λευκαι ωσει εριον λευκον ως χιων και οι οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος Latin: Biblia Sacra Vulgata caput autem eius et capilli erant candidi tamquam lana alba tamquam nix et oculi eius velut flamma ignis
 Blazing Fire Flame Hair Hairs Resembled Snow Wool
 Blazing Eyes Fire Flame Hair Hairs Head Resembled Snow White Wool
 Blazing Eyes Fire Flame Hair Hairs Head Resembled Snow White WoolRevelation 1:14 Multilingual Bible Apocalypse 1:14 French Apocalipsis 1:14 Biblia Paralela 启 示 录 1:14 Chinese Bible |