 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "For this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| reason, | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| rejoice, | εὐφραίνεσθε | euphrainesthe | 2165 | to cheer, make merry | from eu and phrén |
| O heavens | οὐρανοὶ | ouranoi | 3772 | heaven | a prim. word |
| and you who dwell | σκηνοῦντες | skēnountes | 4637 | to have one's tent, dwell | from skéné |
| in them. Woe | οὐαὶ | ouai | 3759 | alas! woe! (an expression of grief or denunciation) | a prim. interj. |
| to the earth | γῆν | gēn | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| and the sea, | θάλασσαν | thalassan | 2281 | the sea | of uncertain origin |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| the devil | διάβολος | diabolos | 1228 | slanderous, accusing falsely | from diaballó |
| has come down | κατέβη | katebē | 2597 | to go down | from kata and the same as basis |
| to you, having | ἔχων | echōn | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| great | μέγαν | megan | 3173 | great | a prim. word |
| wrath, | θυμὸν | thumon | 2372 | passion | from the same as thuella |
| knowing | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| that he has | ἔχει | echei | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| [only] a short | ὀλίγον | oligon | 3641 | few, little, small | a prim. word |
| time." | καιρὸν | kairon | 2540 | time, season | a prim. word |
| KJV Lexicon δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ευφραινεσθε verb - present passive imperative - second person euphraino  yoo-frah'-ee-no: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice -- fare, make glad, be (make) merry, rejoice. [οι] definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανοι noun - nominative plural masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons σκηνουντες verb - present active participle - nominative plural masculine skenoo  skay-no'-o: to tent or encamp, i.e. (figuratively) to occupy (as a mansion) or (specially), to reside (as God did in the Tabernacle of old, a symbol of protection and communion) -- dwell. ουαι interjection ouai  oo-ah'-ee: woe -- alas, woe. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γη noun - dative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασση noun - dative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. κατεβη verb - second aorist active indicative - third person singular katabaino  kat-ab-ah'-ee-no: to descend -- come (get, go, step) down, fall (down). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διαβολος adjective - nominative singular masculine diabolos  dee-ab'-ol-os: a traducer; specially, Satan -- false accuser, devil, slanderer. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold θυμον noun - accusative singular masculine thumos  thoo-mos': passion (as if breathing hard) -- fierceness, indignation, wrath. μεγαν adjective - accusative singular masculine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. ειδως verb - perfect active passive - nominative singular masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ολιγον adjective - accusative singular masculine oligos  ol-ee'-gos: puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. καιρον noun - accusative singular masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold | New American Standard (©1995) "For this reason, rejoice, O heavens and you who dwell in them. Woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you, having great wrath, knowing that he has only a short time."King James Bible Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time. American King James Version Therefore rejoice, you heavens, and you that dwell in them. Woe to the inhabitants of the earth and of the sea! for the devil is come down to you, having great wrath, because he knows that he has but a short time. American Standard Version Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time. Darby Bible Translation Therefore be full of delight, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has come down to you, having great rage, knowing he has a short time. English Revised Version Therefore rejoice, O heavens, and ye that dwell in them. Woe for the earth and for the sea: because the devil is gone down unto you, having great wrath, knowing that he hath but a short time. Webster's Bible Translation Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth, and of the sea! for the devil is come down to you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time. World English Bible Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath, knowing that he has but a short time." Young's Literal Translation because of this be glad, ye heavens, and those in them who do tabernacle; woe to those inhabiting the land and the sea, because the Devil did go down unto you, having great wrath, having known that he hath little time.' ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὰ τοῦτο εὐφραίνεσθε οὐρανοὶ καὶ οἱ ἐν αὐτοῖς σκηνοῦντες. οὐαὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν, ὅτι κατέβη ὁ διάβολος πρὸς ὑμᾶς ἔχων θυμὸν μέγαν, εἰδὼς ὅτι ὀλίγον καιρὸν ἔχει. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:12 Greek NT: Greek Orthodox Church διὰ τοῦτο εὐφραίνεσθε οὐρανοὶ καὶ οἱ ἐν αὐτοῖς σκηνοῦντες· οὐαὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν, ὅτι κατέβη ὁ διάβολος πρὸς ὑμᾶς ἔχων θυμὸν μέγαν, εἰδὼς ὅτι ὀλίγον καιρὸν ἔχει. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διά οὗτος εὐφραίνω οὐρανός καί ὁ ἐν αὐτός σκηνόω οὐαί ὁ γῆ καί ὁ θάλασσα ὅτι καταβαίνω ὁ διάβολος πρός ὑμεῖς ἔχω θυμός μέγας εἴδω ὅτι ὀλίγος καιρός ἔχω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὰ τοῦτο εὐφραίνεσθε οἱ οὐρανοὶ καὶ οἱ ἐν αὐτοῖς σκηνοῦντες οὐαὶ τοῖς κατοικοῦσιν τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν ὅτι κατέβη ὁ διάβολος πρὸς ὑμᾶς ἔχων θυμὸν μέγαν εἰδὼς ὅτι ὀλίγον καιρὸν ἔχει ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τουτο ευφραινεσθε [οι] ουρανοι και οι εν αυτοις σκηνουντες ουαι τη γη και τη θαλασση οτι κατεβη ο διαβολος προς υμας εχων θυμον μεγαν ειδως οτι ολιγον καιρον εχει ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τουτο ευφραινεσθε οι ουρανοι και οι εν αυτοις σκηνουντες ουαι τοις κατοικουσιν την γην και την θαλασσαν οτι κατεβη ο διαβολος προς υμας εχων θυμον μεγαν ειδως οτι ολιγον καιρον εχει Latin: Biblia Sacra Vulgata propterea laetamini caeli et qui habitatis in eis vae terrae et mari quia descendit diabolus ad vos habens iram magnam sciens quod modicum tempus habet
 Alas Anger Angry Appointed Delight Devil Dwell Evil Fierce Filled Full Fury Glad Heaven Heavens Inhabiters Inhabiting Knoweth O Rage Reason Rejoice Short Tabernacle Therein Trouble Wo Woe Wrath
 Alas Anger Appointed Devil Dwell Earth Fierce Full Glad Great Heaven Heavens Inhabiters Live Reason Rejoice Sea Short Time Woe Wrath
 Alas Anger Appointed Devil Dwell Earth Fierce Full Glad Great Heaven Heavens Inhabiters Live Reason Rejoice Sea Short Time Woe WrathRevelation 12:12 Multilingual Bible Apocalypse 12:12 French Apocalipsis 12:12 Biblia Paralela 启 示 录 12:12 Chinese Bible | |
|