| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | He performs | ποιεῖ | poiei | 4160 | to make, do | a prim. word |
| great | μεγάλα | megala | 3173 | great | a prim. word |
| signs, | σημεῖα | sēmeia | 4592 | a sign | from the same as sémainó |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that he even | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| makes | ποιῇ | poiē | 4160 | to make, do | a prim. word |
| fire | πῦρ | pur | 4442 | fire | a prim. word |
| come down | καταβαίνειν | katabainein | 2597 | to go down | from kata and the same as basis |
| out of heaven | οὐρανοῦ | ouranou | 3772 | heaven | a prim. word |
| to the earth | γῆν | gēn | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| in the presence | ἐνώπιον | enōpion | 1799 | in sight of, before | from en and óps (the eye, face) |
| of men. | ἀνθρώπων | anthrōpōn | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ποιει verb - present active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) σημεια noun - accusative plural neuter semeion  say-mi'-on: an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder. μεγαλα adjective - accusative plural neuter megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πυρ noun - accusative singular neuter pur  poor: fire (literally or figuratively, specially, lightning) -- fiery, fire. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανου noun - genitive singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. καταβαινη verb - present active subjunctive - third person singular katabaino  kat-ab-ah'-ee-no: to descend -- come (get, go, step) down, fall (down). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γην noun - accusative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. |
New American Standard (©1995) He performs great signs, so that he even makes fire come down out of heaven to the earth in the presence of men.King James Bible And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, American King James Version And he does great wonders, so that he makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men, American Standard Version And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men. Darby Bible Translation And it works great signs, that it should cause even fire to come down from heaven to the earth before men. English Revised Version And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men. Webster's Bible Translation And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, World English Bible He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the earth in the sight of people. Young's Literal Translation and it doth great signs, that fire also it may make to come down from the heaven to the earth before men, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνειν εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, καὶ πῦρ ἵνα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνῃ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ποιέω σημεῖον μέγας ἵνα καί πῦρ ποιέω καταβαίνω ἐκ ὁ οὐρανός εἰς ὁ γῆ ἐνώπιον ὁ ἄνθρωπος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ καταβαίνειν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ποιει σημεια μεγαλα και πυρ ινα εκ του ουρανου καταβαινη επι την γην ενωπιον των ανθρωπων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ποιει σημεια μεγαλα ινα και πυρ ποιη καταβαινειν εκ του ουρανου εις την γην ενωπιον των ανθρωπων Latin: Biblia Sacra Vulgata et fecit signa magna ut etiam ignem faceret de caelo descendere in terram in conspectu hominum
 Beings Cause Causing Fire Full Heaven Human Makes Maketh Making Miracles Miraculous Performs Presence Sight Signs Sky View Wonders Works
 Beings Cause Causing Earth Fire Full Great Heaven Human Makes Maketh Making Miracles Miraculous Performed Performs Presence Sight Signs Sky View Wonders Works
 Beings Cause Causing Earth Fire Full Great Heaven Human Makes Maketh Making Miracles Miraculous Performed Performs Presence Sight Signs Sky View Wonders WorksRevelation 13:13 Multilingual Bible Apocalypse 13:13 French Apocalipsis 13:13 Biblia Paralela 启 示 录 13:13 Chinese Bible |