Revelation 14:6
<< Revelation 14:6 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And I saw  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
anotherἄλλονallon243other, anothera prim. word
angelἄγγελονangelon32aa messenger, angela prim. word
flyingπετόμενονpetomenon4072to flya prim. verb
in midheaven,μεσουρανήματιmesouranēmati3321the zenith, mid-heavenfrom mesos and ouranos
havingἔχονταechonta2192to have, holda prim. verb
an eternalαἰώνιονaiōnion166agelong, eternalfrom aión
gospelεὐαγγέλιονeuangelion2098good newsfrom the same as euaggelizó
to preachεὐαγγελίσαιeuangelisai2097to announce good newsfrom eu and aggelos
to thoseτοὺςtous3588thethe def. art.
who liveκαθημένουςkathēmenous2521to be seatedfrom kata and hémai (to sit)
on the earth,γῆςgēs1093the earth, landa prim. word
and to everyπᾶνpan3956all, everya prim. word
nationἔθνοςethnos1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
and tribeφυλὴνphulēn5443a clan or tribefrom phuó
and tongueγλῶσσανglōssan1100the tongue, a languagefrom a prim. root glóch- (projecting point)
and people;λαόνlaon2992the peoplea prim. word
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειδον  verb - second aorist active indicative - first person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
αγγελον  noun - accusative singular masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
πετομενον  verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular masculine
petomai  pet'-om-ahee:  to fly -- fly(-ing).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
μεσουρανηματι  noun - dative singular neuter
mesouranema  mes-oo-ran'-ay-mah:  mid-sky -- midst of heaven.
εχοντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
ευαγγελιον  noun - accusative singular neuter
euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on:  a good message, i.e. the gospel -- gospel.
αιωνιον  adjective - accusative singular neuter
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).
ευαγγελισαι  verb - aorist active middle or passive deponent
euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo:  to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καθημενους  verb - present middle or passive deponent participle - accusative plural masculine
kathemai  kath'-ay-mahee:  figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γης  noun - genitive singular feminine
ge  ghay:  soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
παν  adjective - accusative singular neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
εθνος  noun - accusative singular neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φυλην  noun - accusative singular feminine
phule  foo-lay':  an offshoot, i.e. race or clan -- kindred, tribe.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γλωσσαν  noun - accusative singular feminine
glossa  gloce-sah':  the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λαον  noun - accusative singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
New American Standard (©1995)
And I saw another angel flying in midheaven, having an eternal gospel to preach to those who live on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people;

King James Bible
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,

American King James Version
And I saw another angel fly in the middle of heaven, having the everlasting gospel to preach to them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,

American Standard Version
And I saw another angel flying in mid heaven, having eternal good tidings to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people;

Darby Bible Translation
And I saw another angel flying in mid-heaven, having the everlasting glad tidings to announce to those settled on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people,

English Revised Version
And I saw another angel flying in mid heaven, having an eternal gospel to proclaim unto them that dwell on the earth, and unto every nation and tribe and tongue and people;

Webster's Bible Translation
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach to them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and language, and people,

World English Bible
I saw an angel flying in mid heaven, having an eternal Good News to proclaim to those who dwell on the earth, and to every nation, tribe, language, and people.

Young's Literal Translation
And I saw another messenger flying in mid-heaven, having good news age-during to proclaim to those dwelling upon the earth, and to every nation, and tribe, and tongue, and people,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον πετόμενον ἐν μεσουρανήματι, ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι ἐπὶ τοὺς καθημένους ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον πετόμενον ἐν μεσουρανήματι, ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι ἐπὶ τοὺς καθημένους ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ὁράω ἄλλος ἄγγελος πέτομαι ἐν μεσουράνημα ἔχω εὐαγγέλιον αἰώνιος εὐαγγελίζω ἐπί ὁ κάθημαι ἐπί ὁ γῆ καί ἐπί πᾶς ἔθνος καί φυλή καί γλῶσσα καί λαός

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον πετώμενον ἐν μεσουρανήματι ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς καὶ πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειδον αγγελον πετομενον εν μεσουρανηματι εχοντα ευαγγελιον αιωνιον ευαγγελισαι τους καθημενους επι της γης και επι παν εθνος και φυλην και γλωσσαν και λαον

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειδον αλλον αγγελον πετωμενον εν μεσουρανηματι εχοντα ευαγγελιον αιωνιον ευαγγελισαι τους κατοικουντας επι της γης και παν εθνος και φυλην και γλωσσαν και λαον

Revelation 14:6 Hebrew Bible
וארא מלאך אחר מעופף במרום הרקיע אשר היה לו בשורת עולם לבשר את ישבי הארץ ואת כל גוי ונשפחה ולשון ועם׃

Revelation 14:6 Aramaic NT: Peshitta
ܘܚܙܝܬ ܐܚܪܢܐ ܡܠܐܟܐ ܕܦܪܚ ܡܨܥܬ ܫܡܝܐ ܘܐܝܬ ܠܗ ܥܠܘܗܝ ܤܒܪܬܐ ܕܠܥܠܡ ܠܡܤܒܪܘ ܥܠ ܝܬܒܝ ܐܪܥܐ ܘܥܠ ܟܠ ܥܡ ܘܐܡܘܢ ܘܫܪܒܢ ܘܠܫܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vidi alterum angelum volantem per medium caelum habentem evangelium aeternum ut evangelizaret sedentibus super terram et super omnem gentem et tribum et linguam et populum

Across Age-during Ages Angel Announce Carrying Dwell Dwelling Eternal Everlasting Flight Fly Flying Glad Gospel Heaven Kindred Language Messenger Mid Midair Midheaven Mid-heaven Midst Nation News Preach Proclaim Settled Sky Tidings Tongue Tribe

Ages Angel Carrying Dwell Earth Eternal Everlasting Fly Flying Good Gospel Heaven Kindred Language Mid Midst Nation News Preach Proclaim Sky Tidings Tongue Tribe

Ages Angel Carrying Dwell Earth Eternal Everlasting Fly Flying Good Gospel Heaven Kindred Language Mid Midst Nation News Preach Proclaim Sky Tidings Tongue Tribe

Revelation 14:6 Multilingual Bible

Apocalypse 14:6 French

Apocalipsis 14:6 Biblia Paralela

启 示 录 14:6 Chinese Bible