 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and he said | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| with a loud | μεγάλῃ | megalē | 3173 | great | a prim. word |
| voice, | φωνῇ | phōnē | 5456 | a voice, sound | probably from phémi |
| "Fear | Φοβήθητε | phobēthēte | 5399 | to put to flight, to terrify, frighten | from phobos |
| God, | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| and give | δότε | dote | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| Him glory, | δόξαν | doxan | 1391 | opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory | from dokeó |
| because | ὅτι | oti | 3754 | that, because | conjunction from neut. of hostis, |
| the hour | ὥρα | ōra | 5610 | a time or period, an hour | a prim. word |
| of His judgment | κρίσεως | kriseōs | 2920 | a decision, judgment | from krinó |
| has come; | ἦλθεν | ēlthen | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| worship | προσκυνήσατε | proskunēsate | 4352 | to do reverence to | from pros and kuneó (to kiss) |
| Him who made | ποιήσαντι | poiēsanti | 4160 | to make, do | a prim. word |
| the heaven | οὐρανὸν | ouranon | 3772 | heaven | a prim. word |
| and the earth | γῆν | gēn | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| and sea | θάλασσαν | thalassan | 2281 | the sea | of uncertain origin |
| and springs | πηγὰς | pēgas | 4077 | a spring (of water) | a prim. word |
| of waters." | | | | | |
| KJV Lexicon λεγων verb - present active participle - nominative singular masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. φωνη noun - dative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. φοβηθητε verb - aorist passive deponent imperative - second person phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δοτε verb - second aorist active middle - second person didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δοξαν noun - accusative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωρα noun - nominative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κρισεως noun - genitive singular feminine krisis  kree'-sis: by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law) -- accusation, condemnation, damnation, judgment. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words προσκυνησατε verb - aorist active middle - second person proskuneo  pros-koo-neh'-o: to fawn or crouch to, i.e. prostrate oneself in homage (do reverence to, adore) -- worship. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποιησαντι verb - aorist active participle - dative singular masculine poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουρανον noun - accusative singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γην noun - accusative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασσαν noun - accusative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πηγας noun - accusative plural feminine pege  pay-gay': a fount, i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring) -- fountain, well. υδατων noun - genitive plural neuter hudor  hoo'-dore:  water (as if rainy) literally or figuratively -- water. | New American Standard (©1995) and he said with a loud voice, "Fear God, and give Him glory, because the hour of His judgment has come; worship Him who made the heaven and the earth and sea and springs of waters."King James Bible Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. American King James Version Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. American Standard Version and he saith with a great voice, Fear God, and give him glory; for the hour of his judgment is come: and worship him that made the heaven and the earth and sea and fountains of waters. Darby Bible Translation saying with a loud voice, Fear God and give him glory, for the hour of his judgment has come; and do homage to him who has made the heaven and the earth and the sea and fountains of waters. English Revised Version and he saith with a great voice, Fear God, and give him glory; for the hour of his judgment is come: and worship him that made the heaven and the earth and sea and fountains of waters. Webster's Bible Translation Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. World English Bible He said with a loud voice, "Fear the Lord, and give him glory; for the hour of his judgment has come. Worship him who made the heaven, the earth, the sea, and the springs of waters!" Young's Literal Translation saying in a great voice, 'Fear ye God, and give to Him glory, because come did the hour of His judgment, and bow ye before Him who did make the heaven, and the land, and sea, and fountains of waters.' ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ, Φοβήθητε τὸν θεὸν καὶ δότε αὐτῷ δόξαν, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ καὶ προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ· Φοβήθητε τὸν Κύριον καὶ δότε αὐτῷ δόξαν, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ, καὶ προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγω ἐν φωνή μέγας φοβέω ὁ θεός καί δίδωμι αὐτός δόξα ὅτι ἔρχομαι ὁ ὥρα ὁ κρίσις αὐτός καί προσκυνέω ὁ ποιέω ὁ οὐρανός καί ὁ γῆ καί ὁ θάλασσα καί πηγή ὕδωρ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ, Φοβήθητε τὸν θεὸν καὶ δότε αὐτῷ δόξαν ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ καὶ προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγων εν φωνη μεγαλη φοβηθητε τον θεον και δοτε αυτω δοξαν οτι ηλθεν η ωρα της κρισεως αυτου και προσκυνησατε τω ποιησαντι τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και πηγας υδατων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγοντα εν φωνη μεγαλη φοβηθητε τον θεον και δοτε αυτω δοξαν οτι ηλθεν η ωρα της κρισεως αυτου και προσκυνησατε τω ποιησαντι τον ουρανον και την γην και την θαλασσαν και πηγας υδατων Latin: Biblia Sacra Vulgata dicens magna voce timete Deum et date illi honorem quia venit hora iudicii eius et adorate eum qui fecit caelum et terram et mare et fontes aquarum
 Bow Fear Fountains Glory Heaven Heavens Homage Hour Judging Judgment Loud Saying Sky Springs Voice Waters Water-springs Worship
 Bow Earth Fear Fountains Glory Great Heaven Heavens Hour Judging Judgment Loud Sea Sky Springs Time Voice Water Waters Water-Springs Worship
 Bow Earth Fear Fountains Glory Great Heaven Heavens Hour Judging Judgment Loud Sea Sky Springs Time Voice Water Waters Water-Springs WorshipRevelation 14:7 Multilingual Bible Apocalypse 14:7 French Apocalipsis 14:7 Biblia Paralela 启 示 录 14:7 Chinese Bible | |
|