Revelation 16:13
<< Revelation 16:13 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And I saw  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
[coming] out of the mouthστόματοςstomatos4750the moutha prim. word
of the dragonδράκοντοςdrakontos1404a dragon (a mythical monster)from an alt. form of derkomai (to look)
and out of the mouthστόματοςstomatos4750the moutha prim. word
of the beastθηρίουthēriou2342a wild beastdim. form of the same as théra
and out of the mouthστόματοςstomatos4750the moutha prim. word
of the false prophet,ψευδοπροφήτουpseudoprophētou5578a false prophetfrom pseudés and prophétés
threeτρίαtria5140threea prim. cardinal number
uncleanἀκάθαρταakatharta169unclean, impurefrom alpha (as a neg. prefix) and kathairó
spiritsπνεύματαpneumata4151wind, spiritfrom pneó
likeὡςōs5613as, like as, even as, when, since, as long asadverb from hos,
frogs;βάτραχοιbatrachoi944a frogof uncertain origin
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειδον  verb - second aorist active indicative - first person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στοματος  noun - genitive singular neuter
stoma  stom'-a:  edge, face, mouth.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δρακοντος  noun - genitive singular masculine
drakon  drak'-own:  a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate) -- dragon.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στοματος  noun - genitive singular neuter
stoma  stom'-a:  edge, face, mouth.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θηριου  noun - genitive singular neuter
therion  thay-ree'-on:  a dangerous animal -- (venomous, wild) beast.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στοματος  noun - genitive singular neuter
stoma  stom'-a:  edge, face, mouth.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ψευδοπροφητου  noun - genitive singular masculine
pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace:  a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor -- false prophet.
πνευματα  noun - accusative plural neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
τρια  adjective - accusative plural neuter
treis  trice:  three -- three.
ακαθαρτα  adjective - accusative plural neuter
akathartos  ak-ath'-ar-tos:  impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
βατραχοι  noun - nominative plural masculine
batrachos  bat'-rakh-os:  a frog -- frog.
New American Standard (©1995)
And I saw coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs;

King James Bible
And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

American King James Version
And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

American Standard Version
And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:

Darby Bible Translation
And I saw out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as frogs;

English Revised Version
And I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as it were frogs:

Webster's Bible Translation
And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.

World English Bible
I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs;

Young's Literal Translation
and I saw come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs --

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὡς βάτραχοι·

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα, ὡς οἱ βάτραχοι·

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί ὁράω ἐκ ὁ στόμα ὁ δράκων καί ἐκ ὁ στόμα ὁ θηρίον καί ἐκ ὁ στόμα ὁ ψευδοπροφήτης πνεῦμα τρεῖς ἀκάθαρτος ὡς βάτραχος

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὁμοία βατράχοις

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειδον εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ως βατραχοι

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειδον εκ του στοματος του δρακοντος και εκ του στοματος του θηριου και εκ του στοματος του ψευδοπροφητου πνευματα τρια ακαθαρτα ομοια βατραχοις

Revelation 16:13 Hebrew Bible
וארא והנה מפי התנין ומפי החיה ומפי נביא השקר יצאות שלש רוחות טמאות דומת לצפרדעים׃

Revelation 16:13 Aramaic NT: Peshitta
ܘܚܙܝܬ ܡܢ ܦܘܡܗ ܕܬܢܝܢܐ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܕܚܝܘܬܐ ܘܡܢ ܦܘܡܗ ܕܢܒܝܐ ܕܓܠܐ ܪܘܚܐ ܬܠܬ ܠܐ ܕܟܝܬܐ ܐܝܟ ܐܘܪܕܥܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vidi de ore draconis et de ore bestiae et de ore pseudoprophetae spiritus tres inmundos in modum ranarum

Beast Dragon Foul Frogs Issue Issuing Mouth Prophet Resembling Spirits Unclean Wild

Beast Dragon Evil Foul Frogs Issue Issuing Mouth Prophet Resembling Something Spirits Three Unclean Wild

Beast Dragon Evil Foul Frogs Issue Issuing Mouth Prophet Resembling Something Spirits Three Unclean Wild

Revelation 16:13 Multilingual Bible

Apocalypse 16:13 French

Apocalipsis 16:13 Biblia Paralela

启 示 录 16:13 Chinese Bible