Revelation 16:14
<< Revelation 16:14 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
for they are spiritsπνεύματαpneumata4151wind, spiritfrom pneó
of demons,δαιμονίωνdaimoniōn1140an evil spirit, a demonfrom daimón
performingποιοῦνταpoiounta4160to make, doa prim. word
signs,σημεῖαsēmeia4592a signfrom the same as sémainó
whicha3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
goἐκπορεύεταιekporeuetai1607to make to go forth, to go forthfrom ek and poreuomai
out to the kingsβασιλεῖςbasileis935a kingof uncertain origin
of the wholeὅληςolēs3650whole, completea prim. word
world,οἰκουμένηςoikoumenēs3625the inhabited earththe fem. pres. pass. part. of oikeó
to gather them togetherσυναγαγεῖνsunagagein4863to lead together, i.e. bring together, hence come together (pass.), entertainfrom sun and agó
for the warπόλεμονpolemon4171wara prim. word
of the greatμεγάληςmegalēs3173greata prim. word
dayἡμέραςēmeras2250daya prim. word
of God,θεοῦtheou2316God, a godof uncertain origin
the Almighty.παντοκράτοροςpantokratoros3841almightyfrom pas and krateó
KJV Lexicon
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
πνευματα  noun - nominative plural neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
δαιμονιων  noun - genitive plural neuter
daimonion  dahee-mon'-ee-on:  a d?monic being; by extension a deity -- devil, god.
ποιουντα  verb - present active participle - nominative plural neuter
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
σημεια  noun - accusative plural neuter
semeion  say-mi'-on:  an indication, especially ceremonially or supernaturally -- miracle, sign, token, wonder.
α  relative pronoun - nominative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εκπορευεται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee:  to depart, be discharged, proceed, project -- come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of).
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
τους  definite article - accusative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλεις  noun - accusative plural masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οικουμενης  noun - genitive singular feminine
oikoumene  oy-kou-men'-ay:  land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire -- earth, world.
ολης  adjective - genitive singular feminine
holos  hol'-os:  whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
συναγαγειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
sunago  soon-ag'-o:  to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably)
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολεμον  noun - accusative singular masculine
polemos  pol'-em-os:  warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series) -- battle, fight, war.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ημερας  noun - genitive singular feminine
hemera  hay-mer'-ah:  age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
εκεινης  demonstrative pronoun - genitive singular feminine
ekeinos  ek-i'-nos:  that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεγαλης  adjective - genitive singular feminine
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεου  noun - genitive singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παντοκρατορος  noun - genitive singular masculine
pantokrator  pan-tok-rat'-ore:  the all-ruling, i.e. God (as absolute and universal sovereign) -- Almighty, Omnipotent.
New American Standard (©1995)
for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the whole world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty.

King James Bible
For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.

American King James Version
For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth to the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.

American Standard Version
for they are spirits of demons, working signs; which go forth unto the kings of the whole world, to gather them together unto the war of the great day of God, the Almighty.

Darby Bible Translation
for they are the spirits of demons, doing signs; which go out to the kings of the whole habitable world to gather them together to the war of that great day of God the Almighty.

English Revised Version
for they are spirits of devils, working signs; which go forth unto the kings of the whole world, to gather them together unto the war of the great day of God, the Almighty.

Webster's Bible Translation
For they are the spirits of demons, working miracles, which go forth to the kings of the earth, and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.

World English Bible
for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty.

Young's Literal Translation
for they are spirits of demons, doing signs -- which go forth unto the kings of the earth, and of the whole world, to bring them together to the battle of that great day of God the Almighty; --

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰσὶν γὰρ πνεύματα δαιμονίων ποιοῦντα σημεῖα, ἃ ἐκπορεύεται ἐπὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς οἰκουμένης ὅλης συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον τῆς ἡμέρας τῆς μεγάλης τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰσὶ γὰρ πνεύματα δαιμονίων ποιοῦντα σημεῖα, ἃ ἐκπορεύεται ἐπὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς οἰκουμένης ὅλης, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον τῆς ἡμέρας ἐκείνης τῆς μεγάλης τοῦ Θεοῦ τοῦ παντοκράτορος.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰμί γάρ πνεῦμα δαιμόνιον ποιέω σημεῖον ὅς ἐκπορεύομαι ἐπί ὁ βασιλεύς ὁ οἰκουμένη ὅλος συνάγω αὐτός εἰς ὁ πόλεμος ὁ ἡμέρα ὁ μέγας ὁ θεός ὁ παντοκράτωρ

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰσὶν γὰρ πνεύματα δαιμόνων ποιοῦντα σημεῖα ἐκπορεύεσθαι ἐπὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς πόλεμον τῆς ἡμέρας ἐκείνης τῆς μεγάλης τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εισιν γαρ πνευματα δαιμονιων ποιουντα σημεια α εκπορευεται επι τους βασιλεις της οικουμενης ολης συναγαγειν αυτους εις τον πολεμον της ημερας εκεινης της μεγαλης του θεου του παντοκρατορος

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εισιν γαρ πνευματα δαιμονων ποιουντα σημεια α εκπορευεται επι τους βασιλεις της γης και της οικουμενης ολης συναγαγειν αυτους εις τον πολεμον της ημερας εκεινης της μεγαλης του θεου του παντοκρατορος

Revelation 16:14 Hebrew Bible
כי רוחות השדים הנה עשות אותות ויצאות אל מלכי ארץ ותבל כלה לאספם למלחמה היום ההוא הגדול יום אלהי הצבאות׃

Revelation 16:14 Aramaic NT: Peshitta
ܐܝܬܝܗܝܢ ܓܝܪ ܪܘܚܐ ܕܫܐܕܐ ܐܝܠܝܢ ܕܥܒܕܢ ܐܬܘܬܐ ܕܐܙܠܢ ܥܠ ܡܠܟܐ ܕܬܐܒܝܠ ܠܡܟܢܫܘ ܐܢܘܢ ܠܩܪܒܐ ܕܝܘܡܐ ܗܘ ܪܒܐ ܕܐܠܗܐ ܐܚܝܕ ܟܠ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sunt enim spiritus daemoniorum facientes signa et procedunt ad reges totius terrae congregare illos in proelium ad diem magnum Dei omnipotentis

Abroad Almighty Assemble Battle Bring Control Demonic Demons Devils Evil Forth Gather Habitable Inhabited Kings Marvels Miracles Miraculous Performing Ruler Signs Spirits War Working

Abroad Almighty Assemble Battle Control Demonic Demons Devils Earth Evil Forth Gather Great Inhabited Kings Marvels Miracles Miraculous Performing Ruler Signs Spirits Together War Whole Working World

Abroad Almighty Assemble Battle Control Demonic Demons Devils Earth Evil Forth Gather Great Inhabited Kings Marvels Miracles Miraculous Performing Ruler Signs Spirits Together War Whole Working World

Revelation 16:14 Multilingual Bible

Apocalypse 16:14 French

Apocalipsis 16:14 Biblia Paralela

启 示 录 16:14 Chinese Bible