Revelation 17:7
<< Revelation 17:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And the angelἄγγελοςangelos32aa messenger, angela prim. word
saidἐρῶerō3004to saya prim. verb
to me, "WhyΔιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
do you wonder?ἐθαύμασαςethaumasas2296to marvel, wonderfrom thauma
I will tell  3004to saya prim. verb
you the mysteryμυστήριονmustērion3466a mystery or secret doctrinefrom mustés (one initiated); from mueó
of the womanγυναικὸςgunaikos1135a womana prim. word
and of the beastθηρίουthēriou2342a wild beastdim. form of the same as théra
that carriesβαστάζοντοςbastazontos941to take up, carryof uncertain origin
her, which hasἔχοντοςechontos2192to have, holda prim. verb
the sevenἑπτὰepta2033sevena prim. word
headsκεφαλὰςkephalas2776the heada prim. word
and the tenδέκαdeka1176tena primary number
horns.κέραταkerata2768a horna prim. word
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγγελος  noun - nominative singular masculine
aggelos  ang'-el-os:  a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
εθαυμασας  verb - aorist active indicative - second person singular
thaumazo  thou-mad'-zo:  to wonder; by implication, to admire -- admire, have in admiration, marvel, wonder.
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ερω  verb - future active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μυστηριον  noun - accusative singular neuter
musterion  moos-tay'-ree-on:  a secret or mystery (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites) -- mystery.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυναικος  noun - genitive singular feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θηριου  noun - genitive singular neuter
therion  thay-ree'-on:  a dangerous animal -- (venomous, wild) beast.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασταζοντος  verb - present active participle - genitive singular neuter
bastazo  bas-tad'-zo:  to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.) -- bear, carry, take up.
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εχοντος  verb - present active participle - genitive singular neuter
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επτα  numeral (adjective)
hepta  hep-tah':  seven -- seven.
κεφαλας  noun - accusative plural feminine
kephale  kef-al-ay':  the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δεκα  numeral (adjective)
deka  dek'-ah:  ten -- (eight-)een, ten.
κερατα  noun - accusative plural neuter
keras  ker'-as:  a horn -- horn.
New American Standard (©1995)
And the angel said to me, "Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.

King James Bible
And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.

American King James Version
And the angel said to me, Why did you marvel? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that carries her, which has the seven heads and ten horns.

American Standard Version
And the angel said unto me, Wherefore didst thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and the ten horns.

Darby Bible Translation
And the angel said to me, Why hast thou wondered? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast which carries her, which has the seven heads and the ten horns.

English Revised Version
And the angel said unto me, Wherefore didst thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and the ten horns.

Webster's Bible Translation
And the angel said to me, Why didst thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.

World English Bible
The angel said to me, "Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.

Young's Literal Translation
and the messenger said to me, 'Wherefore didst thou wonder? I -- I will tell thee the secret of the woman and of the beast that is carrying her, which hath the seven heads and the ten horns.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ εἶπεν μοι ὁ ἄγγελος, Διὰ τί ἐθαύμασας; ἐγὼ ἐρῶ σοι τὸ μυστήριον τῆς γυναικὸς καὶ τοῦ θηρίου τοῦ βαστάζοντος αὐτὴν τοῦ ἔχοντος τὰς ἑπτὰ κεφαλὰς καὶ τὰ δέκα κέρατα.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ εἶπέ μοι ὁ ἄγγελος· Διατί ἐθαύμασας; ἐγὼ ἐρῶ σοι τὸ μυστήριον τῆς γυναικὸς καὶ τοῦ θηρίου τοῦ βαστάζοντος αὐτήν, τοῦ ἔχοντος τὰς ἑπτὰ κεφαλὰς καὶ τὰ δέκα κέρατα.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί λέγω ἐγώ ὁ ἄγγελος διατί θαυμάζω ἐγώ σύ ἐρέω ὁ μυστήριον ὁ γυνή καί ὁ θηρίον ὁ βαστάζω αὐτός ὁ ἔχω ὁ ἑπτά κεφαλή καί ὁ δέκα κέρας

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ εἶπέν μοι ὁ ἄγγελος Διὰτί ἐθαύμασας ἐγὼ σοι ἐρῶ τὸ μυστήριον τῆς γυναικὸς καὶ τοῦ θηρίου τοῦ βαστάζοντος αὐτήν τοῦ ἔχοντος τὰς ἑπτὰ κεφαλὰς καὶ τὰ δέκα κέρατα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειπεν μοι ο αγγελος δια τι εθαυμασας εγω ερω σοι το μυστηριον της γυναικος και του θηριου του βασταζοντος αυτην του εχοντος τας επτα κεφαλας και τα δεκα κερατα

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 17:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειπεν μοι ο αγγελος δια τι εθαυμασας εγω σοι ερω το μυστηριον της γυναικος και του θηριου του βασταζοντος αυτην του εχοντος τας επτα κεφαλας και τα δεκα κερατα

Revelation 17:7 Hebrew Bible
ויאמר אלי המלאך למה זה השתוממת אני אמר לך את סוד האשה והחיה הנשאת אתה בעלת שבעת הראשים ועשרת הקרנים׃

Revelation 17:7 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܠܐܟܐ ܠܡܢܐ ܐܬܕܡܪܬ ܐܢܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟ ܪܐܙܐ ܕܐܢܬܬܐ ܘܕܚܝܘܬܐ ܕܛܥܝܢܐ ܠܗ ܕܐܝܬ ܠܗ ܫܒܥܐ ܪܫܝܢ ܘܥܤܪ ܩܪܢܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit mihi angelus quare miraris ego tibi dicam sacramentum mulieris et bestiae quae portat eam quae habet capita septem et decem cornua

Angel Astonished Beast Carries Carrieth Carrying Clear Explain Hast Heads Horns Marvel Meaning Messenger Mystery Rides Seated Secret Seven Seven-headed Surprised Ten Ten-horned Wherefore Wild Wonder Wondered

Angel Astonished Beast Carries Carrieth Carrying Explain Heads Horns Marvel Meaning Messenger Mystery Seated Secret Seven Surprised Ten Wherefore Wild Wonder

Angel Astonished Beast Carries Carrieth Carrying Explain Heads Horns Marvel Meaning Messenger Mystery Seated Secret Seven Surprised Ten Wherefore Wild Wonder

Revelation 17:7 Multilingual Bible

Apocalypse 17:7 French

Apocalipsis 17:7 Biblia Paralela

启 示 录 17:7 Chinese Bible