 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "And the sound | φωνὴ | phōnē | 5456 | a voice, sound | probably from phémi |
| of harpists | κιθαρωδῶν | kitharōdōn | 2790 | one who plays and sings to the lyre | from kithara and aoidos (a singer) |
| and musicians | μουσικῶν | mousikōn | 3451 | skilled in the arts (esp. music) | from Mousa (a Muse) |
| and flute-players | αὐλητῶν | aulētōn | 834 | a flute player | from auleó |
| and trumpeters | σαλπιστῶν | salpistōn | 4538 | a trumpeter | from salpizó |
| will not be heard | ἀκουσθῇ | akousthē | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| in you any | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| longer; | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| and no | οὐ | ou | 3756 | not, no | a prim. word |
| craftsman | τεχνίτης | technitēs | 5079 | a craftsman, artificer | from techné |
| of any | πάσης | pasēs | 3956 | all, every | a prim. word |
| craft | τέχνης | technēs | 5078 | art, craft, trade | from tektón |
| will be found | εὑρεθῇ | eurethē | 2147 | to find | a prim. verb |
| in you any longer; | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| and the sound | φωνὴ | phōnē | 5456 | a voice, sound | probably from phémi |
| of a mill | μύλου | mulou | 3458 | a mill, a millstone | from the same as mulikos |
| will not be heard | ἀκουσθῇ | akousthē | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| in you any longer; | | | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φωνη noun - nominative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. κιθαρωδων noun - genitive plural masculine kitharoidos  kith-ar-o'-dos: a lyre-singer(-player), i.e. harpist -- harper. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μουσικων adjective - genitive plural masculine mousikos  moo-sik-os': musical, i.e. (as noun) a minstrel -- musician. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυλητων noun - genitive plural masculine auletes  ow-lay-tace': a flute-player -- minstrel, piper. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words σαλπιστων noun - genitive plural masculine salpistes  sal-pis-tace':  a trumpeter -- trumpeter. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ακουσθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πας adjective - nominative singular masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τεχνιτης noun - nominative singular masculine technites  tekh-nee'-tace: an artisan; figuratively, a founder (Creator) -- builder, craftsman. πασης adjective - genitive singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τεχνης noun - genitive singular feminine techne  tekh'-nay: art (as productive), i.e. (specially), a trade, or (generally) skill -- art, craft, occupation. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ευρεθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φωνη noun - nominative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. μυλου noun - genitive singular masculine mulos  moo'-los: a mill, i.e. (by implication), a grinder (millstone) -- millstone. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ακουσθη verb - aorist passive subjunctive - third person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. | New American Standard (©1995) "And the sound of harpists and musicians and flute-players and trumpeters will not be heard in you any longer; and no craftsman of any craft will be found in you any longer; and the sound of a mill will not be heard in you any longer;King James Bible And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; American King James Version And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of whatever craft he be, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you; American Standard Version And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee; Darby Bible Translation and voice of harp-singers and musicians and flute-players and trumpeters shall not be heard any more at all in thee, and no artificer of any art shall be found any more at all in thee, and voice of millstone shall be heard no more at all in thee, English Revised Version And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a millstone shall be heard no more at all in thee; Webster's Bible Translation And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be no more heard in thee; and no artificer, of whatever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be no more heard in thee; World English Bible The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you. Young's Literal Translation and voice of harpers, and musicians, and pipers, and trumpeters, may not be heard at all in thee any more; and any artisan of any art may not be found at all in thee any more; and noise of a millstone may not be heard at all in thee any more; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ φωνὴ κιθαρωδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης [πάσης τέχνης] οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί φωνή κιθαρῳδός καί μουσικός καί αὐλητής καί σαλπιστής οὐ μή ἀκούω ἐν σύ ἔτι καί πᾶς τεχνίτης πᾶς τέχνη οὐ μή εὑρίσκω ἐν σύ ἔτι καί φωνή μύλος οὐ μή ἀκούω ἐν σύ ἔτι ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης πασης τεχνης ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης πασης τεχνης ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι Latin: Biblia Sacra Vulgata et vox citharoedorum et musicorum et tibia canentium et tuba non audietur in te amplius et omnis artifex omnis artis non invenietur in te amplius et vox molae non audietur in te amplius
 Artificer Artizan Craft Craftsman Crushing Expert Flute Flute-players Grain Grinding Harp Harpers Harpists Harp-singers Kind Longer Makers Mill Millstone Minstrels Music Musicians Noise Pipers Players Song Sounding Trade Trumpet Trumpeters Voice Whatever Whatsoever Worker Workman
 Artificer Craft Craftsman Expert Flute Found Harp Harpers Harpists Heard Kind Makers Mill Millstone Minstrels Music Musicians Players Sound Sounding Trumpet Trumpeters Voice Whatever Whatsoever Worker
 Artificer Craft Craftsman Expert Flute Found Harp Harpers Harpists Heard Kind Makers Mill Millstone Minstrels Music Musicians Players Sound Sounding Trumpet Trumpeters Voice Whatever Whatsoever WorkerRevelation 18:22 Multilingual Bible Apocalypse 18:22 French Apocalipsis 18:22 Biblia Paralela 启 示 录 18:22 Chinese Bible | |
|