Revelation 18:22
<< Revelation 18:22 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"And the soundφωνὴphōnē5456a voice, soundprobably from phémi
of harpistsκιθαρωδῶνkitharōdōn2790one who plays and sings to the lyrefrom kithara and aoidos (a singer)
and musiciansμουσικῶνmousikōn3451skilled in the arts (esp. music)from Mousa (a Muse)
and flute-playersαὐλητῶνaulētōn834a flute playerfrom auleó
and trumpetersσαλπιστῶνsalpistōn4538a trumpeterfrom salpizó
will not be heardἀκουσθῇakousthē191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
in you anyἔτιeti2089still, yeta prim. adverb
longer;ἔτιeti2089still, yeta prim. adverb
and noοὐou3756not, noa prim. word
craftsmanτεχνίτηςtechnitēs5079a craftsman, artificerfrom techné
of anyπάσηςpasēs3956all, everya prim. word
craftτέχνηςtechnēs5078art, craft, tradefrom tektón
will be foundεὑρεθῇeurethē2147to finda prim. verb
in you any longer;ἔτιeti2089still, yeta prim. adverb
and the soundφωνὴphōnē5456a voice, soundprobably from phémi
of a millμύλουmulou3458a mill, a millstonefrom the same as mulikos
will not be heardἀκουσθῇakousthē191to hear, listenfrom a prim. word mean. hearing
in you any longer;  2089still, yeta prim. adverb
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φωνη  noun - nominative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
κιθαρωδων  noun - genitive plural masculine
kitharoidos  kith-ar-o'-dos:  a lyre-singer(-player), i.e. harpist -- harper.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μουσικων  adjective - genitive plural masculine
mousikos  moo-sik-os':  musical, i.e. (as noun) a minstrel -- musician.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αυλητων  noun - genitive plural masculine
auletes  ow-lay-tace':  a flute-player -- minstrel, piper.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σαλπιστων  noun - genitive plural masculine
salpistes  sal-pis-tace':  a trumpeter -- trumpeter.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ακουσθη  verb - aorist passive subjunctive - third person singular
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πας  adjective - nominative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τεχνιτης  noun - nominative singular masculine
technites  tekh-nee'-tace:  an artisan; figuratively, a founder (Creator) -- builder, craftsman.
πασης  adjective - genitive singular feminine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τεχνης  noun - genitive singular feminine
techne  tekh'-nay:  art (as productive), i.e. (specially), a trade, or (generally) skill -- art, craft, occupation.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ευρεθη  verb - aorist passive subjunctive - third person singular
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φωνη  noun - nominative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
μυλου  noun - genitive singular masculine
mulos  moo'-los:  a mill, i.e. (by implication), a grinder (millstone) -- millstone.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ακουσθη  verb - aorist passive subjunctive - third person singular
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
σοι  personal pronoun - second person dative singular
soi  soy:  to thee -- thee, thine own, thou, thy.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
New American Standard (©1995)
"And the sound of harpists and musicians and flute-players and trumpeters will not be heard in you any longer; and no craftsman of any craft will be found in you any longer; and the sound of a mill will not be heard in you any longer;

King James Bible
And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;

American King James Version
And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in you; and no craftsman, of whatever craft he be, shall be found any more in you; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in you;

American Standard Version
And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee;

Darby Bible Translation
and voice of harp-singers and musicians and flute-players and trumpeters shall not be heard any more at all in thee, and no artificer of any art shall be found any more at all in thee, and voice of millstone shall be heard no more at all in thee,

English Revised Version
And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a millstone shall be heard no more at all in thee;

Webster's Bible Translation
And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be no more heard in thee; and no artificer, of whatever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be no more heard in thee;

World English Bible
The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you.

Young's Literal Translation
and voice of harpers, and musicians, and pipers, and trumpeters, may not be heard at all in thee any more; and any artisan of any art may not be found at all in thee any more; and noise of a millstone may not be heard at all in thee any more;

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ φωνὴ κιθαρωδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης [πάσης τέχνης] οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι, καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι,

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί φωνή κιθαρῳδός καί μουσικός καί αὐλητής καί σαλπιστής οὐ μή ἀκούω ἐν σύ ἔτι καί πᾶς τεχνίτης πᾶς τέχνη οὐ μή εὑρίσκω ἐν σύ ἔτι καί φωνή μύλος οὐ μή ἀκούω ἐν σύ ἔτι

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶν οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι καὶ φωνὴ μύλου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης πασης τεχνης ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:22 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και φωνη κιθαρωδων και μουσικων και αυλητων και σαλπιστων ου μη ακουσθη εν σοι ετι και πας τεχνιτης πασης τεχνης ου μη ευρεθη εν σοι ετι και φωνη μυλου ου μη ακουσθη εν σοι ετι

Revelation 18:22 Hebrew Bible
וקול המנגנים בכנור והמזמרים ומחללים בחלילים ומחצרים בחצצרות בל ישמע עוד בתוכך וכל חרש וחשב בל ימצא בך עוד וקול רחים בל ישמע עוד בקרבך׃

Revelation 18:22 Aramaic NT: Peshitta
ܘܩܠܐ ܕܩܝܬܪܐ ܘܕܫܝܦܘܪܐ ܘܕܙܢܝ ܙܡܪܐ ܘܕܡܙܥܘܩܐ ܠܐ ܢܫܬܡܥ ܒܟܝ ܬܘܒ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et vox citharoedorum et musicorum et tibia canentium et tuba non audietur in te amplius et omnis artifex omnis artis non invenietur in te amplius et vox molae non audietur in te amplius

Artificer Artizan Craft Craftsman Crushing Expert Flute Flute-players Grain Grinding Harp Harpers Harpists Harp-singers Kind Longer Makers Mill Millstone Minstrels Music Musicians Noise Pipers Players Song Sounding Trade Trumpet Trumpeters Voice Whatever Whatsoever Worker Workman

Artificer Craft Craftsman Expert Flute Found Harp Harpers Harpists Heard Kind Makers Mill Millstone Minstrels Music Musicians Players Sound Sounding Trumpet Trumpeters Voice Whatever Whatsoever Worker

Artificer Craft Craftsman Expert Flute Found Harp Harpers Harpists Heard Kind Makers Mill Millstone Minstrels Music Musicians Players Sound Sounding Trumpet Trumpeters Voice Whatever Whatsoever Worker

Revelation 18:22 Multilingual Bible

Apocalypse 18:22 French

Apocalipsis 18:22 Biblia Paralela

启 示 录 18:22 Chinese Bible