 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "To the degree | ὅσα | osa | 3745 | how much, how many | from hos, |
| that she glorified | ἐδόξασεν | edoxasen | 1392 | to render or esteem glorious (in a wide application) | from doxa |
| herself | αὐτὴν | autēn | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| and lived sensuously, | ἐστρηνίασεν | estrēniasen | 4763 | to run riot | from the same as strénos |
| to the same degree | τοσοῦτον | tosouton | 5118 | so great, so much, pl. so many | from tosos (so much) and houtos, |
| give | δότε | dote | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| her torment | βασανισμὸν | basanismon | 929 | torture | from basanizó |
| and mourning; | πένθος | penthos | 3997 | mourning | a prim. word |
| for she says | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| in her heart, | καρδίᾳ | kardia | 2588 | heart | a prim. word |
| I SIT | Κάθημαι | kathēmai | 2521 | to be seated | from kata and hémai (to sit) |
| [as] A QUEEN | βασίλισσα | basilissa | 938 | a queen | fem. from basileus |
| AND I AM | εἰμὶ | eimi | 1510 | I exist, I am | a prol. form of a prim. and defective verb |
| NOT A WIDOW, | χήρα | chēra | 5503 | a widow | of uncertain derivation |
| and will never | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| see | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| mourning.' | πένθος | penthos | 3997 | mourning | a prim. word |
| KJV Lexicon οσα correlative pronoun - accusative plural neuter hosos  hos'-os: as (much, great, long, etc.) as εδοξασεν verb - aorist active indicative - third person singular doxazo  dox-ad'-zo: to render (or esteem) glorious (in a wide application) -- (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. εαυτην reflexive pronoun - third person accusative singular feminine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εστρηνιασεν verb - aorist active indicative - third person singular streniao  stray-nee-ah'-o:  to be luxurious -- live deliciously. τοσουτον demonstrative pronoun - accusative singular neuter tosoutos  tos-oo'-tos: so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space) -- as large, so great (long, many, much), these many. δοτε verb - second aorist active middle - second person didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυτη personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons βασανισμον noun - accusative singular masculine basanismos  bas-an-is-mos':  torture -- torment. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πενθος noun - accusative singular neuter penthos  pen'-thos: grief -- mourning, sorrow. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδια noun - dative singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. καθημαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular kathemai  kath'-ay-mahee: figuratively, to remain, reside -- dwell, sit (by, down). βασιλισσα noun - nominative singular feminine basilissa  bas-il'-is-sah:  a queen -- queen. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χηρα noun - nominative singular feminine chera  khay'-rah: a widow (as lacking a husband), literally or figuratively -- widow. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ειμι verb - present indicative - first person singular eimi  i-mee': a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words πενθος noun - accusative singular neuter penthos  pen'-thos: grief -- mourning, sorrow. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ιδω verb - second aorist active subjunctive - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know | New American Standard (©1995) "To the degree that she glorified herself and lived sensuously, to the same degree give her torment and mourning; for she says in her heart, 'I SIT as A QUEEN AND I AM NOT A WIDOW, and will never see mourning.'King James Bible How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. American King James Version How much she has glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she said in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. American Standard Version How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning. Darby Bible Translation So much as she has glorified herself and lived luxuriously, so much torment and grief give to her. Because she says in her heart, I sit a queen, and I am not a widow; and I shall in no wise see grief: English Revised Version How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning. Webster's Bible Translation How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. World English Bible However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' Young's Literal Translation 'As much as she did glorify herself and did revel, so much torment and sorrow give to her, because in her heart she saith, I sit a queen, and a widow I am not, and sorrow I shall not see; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅσα ἐδόξασεν αὐτὴν καὶ ἐστρηνίασεν, τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισμὸν καὶ πένθος. ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει ὅτι Κάθημαι βασίλισσα καὶ χήρα οὐκ εἰμὶ καὶ πένθος οὐ μὴ ἴδω. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅσα ἐδόξασεν αὑτὴν καὶ ἐστρηνίασε, τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισμὸν καὶ πένθος. ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει, ὅτι κάθημαι καθὼς βασίλισσα καὶ χήρα οὐκ εἰμὶ καὶ πένθος οὐ μὴ ἴδω, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅσος δοξάζω αὐτός καί στρηνιάω τοσοῦτος δίδωμι αὐτός βασανισμός καί πένθος ὅτι ἐν ὁ καρδία αὐτός λέγω ὅτι κάθημαι βασίλισσα καί χήρα οὐ εἰμί καί πένθος οὐ μή ὁράω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅσα ἐδόξασεν ἑαυτὴν, καὶ ἐστρηνίασεν τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισμὸν καὶ πένθος ὅτι ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς λέγει Κάθημαι βασίλισσα καὶ χήρα οὐκ εἰμί καὶ πένθος οὐ μὴ ἴδω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οσα εδοξασεν εαυτην και εστρηνιασεν τοσουτον δοτε αυτη βασανισμον και πενθος οτι εν τη καρδια αυτης λεγει οτι καθημαι βασιλισσα και χηρα ουκ ειμι και πενθος ου μη ιδω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) οσα εδοξασεν εαυτην και εστρηνιασεν τοσουτον δοτε αυτη βασανισμον και πενθος οτι εν τη καρδια αυτης λεγει καθημαι βασιλισσα και χηρα ουκ ειμι και πενθος ου μη ιδω Latin: Biblia Sacra Vulgata quantum glorificavit se et in deliciis fuit tantum date illi tormentum et luctum quia in corde suo dicit sedeo regina et vidua non sum et luctum non videbo
 Administer Boasts Degree Deliciously Enthroned Equally Evil Freely Glorified Glorify Glory Grew Grief Heart Herself However Luxuriously Luxury Measure Mourn Mourning Pain Played Queen Revel Revelled Saying Says Seated Sensuously Sit Soever Sorrow Torment Wanton Waxed Weeping Widow Wise Woe
 Administer Boasts Deliciously Enthroned Equally Evil Freely Glorified Glory Grew Grief Heart Herself However Luxury Measure Mourn Mourning Queen Revelled Sit Soever Sorrow Torment Torture Wanton Waxed Way Widow Woe
 Administer Boasts Deliciously Enthroned Equally Evil Freely Glorified Glory Grew Grief Heart Herself However Luxury Measure Mourn Mourning Queen Revelled Sit Soever Sorrow Torment Torture Wanton Waxed Way Widow WoeRevelation 18:7 Multilingual Bible Apocalypse 18:7 French Apocalipsis 18:7 Biblia Paralela 启 示 录 18:7 Chinese Bible | |
|