| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | There will no | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| longer | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| be any | πᾶν | pan | 3956 | all, every | a prim. word |
| curse; | | | 2616b | a curse | from katatithémi |
| and the throne | θρόνος | thronos | 2362 | a throne | probably from thranos (bench) |
| of God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| and of the Lamb | ἀρνίου | arniou | 721b | a little lamb | dim. from arén |
| will be in it, and His bond-servants | δοῦλοι | douloi | 1401 | a slave | of uncertain derivation |
| will serve | λατρεύσουσιν | latreusousin | 3000 | to serve | from latris (a hired servant) |
| Him; | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παν adjective - nominative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole καταθεμα noun - nominative singular neuter katanathema  kat-an-ath'-em-ah:  an imprecation -- curse. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θρονος noun - nominative singular masculine thronos  thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρνιου noun - genitive singular neuter arnion  ar-nee'-on:  a lambkin -- lamb. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτη personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εσται verb - future indicative - third person singular esomai  es'-om-ahee: will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δουλοι noun - nominative plural masculine doulos  doo'-los: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons λατρευσουσιν verb - future active indicative - third person latreuo  lat-ryoo'-o: to minister (to God), i.e. render religious homage -- serve, do the service, worship(-per). αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him;King James Bible And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: American King James Version And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: American Standard Version And there shall be no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his servants shall serve him; Darby Bible Translation And no curse shall be any more; and the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him, English Revised Version And there shall be no curse any more: and the throne of God and of the Lamb shall be therein: and his servants shall do him service; Webster's Bible Translation And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: World English Bible There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him. Young's Literal Translation and any curse there shall not be any more, and the throne of God and of the Lamb shall be in it, and His servants shall serve Him, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ. καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:3 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι· καὶ ὁ θρόνος τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί πᾶς κατανάθεμα οὐ εἰμί ἔτι καί ὁ θρόνος ὁ θεός καί ὁ ἀρνίον ἐν αὐτός εἰμί καί ὁ δοῦλος αὐτός λατρεύω αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ πᾶν κατανάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι καὶ ὁ θρόνος τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και παν καταθεμα ουκ εσται εκει και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) και παν καταναθεμα ουκ εσται ετι και ο θρονος του θεου και του αρνιου εν αυτη εσται και οι δουλοι αυτου λατρευσουσιν αυτω Latin: Biblia Sacra Vulgata et omne maledictum non erit amplius et sedes Dei et agni in illa erunt et servi eius servient illi
 Accursed Anything Bond-servants Curse Face Future Holy Lamb Longer Render Seat Servants Serve Service Therein Throne Worship Worshipping
 Accursed Bond-Servants City Curse Face Future High Holy Lamb Render Seat Servants Serve Service Therein Throne Worship Worshipping
 Accursed Bond-Servants City Curse Face Future High Holy Lamb Render Seat Servants Serve Service Therein Throne Worship WorshippingRevelation 22:3 Multilingual Bible Apocalypse 22:3 French Apocalipsis 22:3 Biblia Paralela 启 示 录 22:3 Chinese Bible |