 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And I heard | ἤκουσα | ēkousa | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| [something] like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| a voice | φωνὴν | phōnēn | 5456 | a voice, sound | probably from phémi |
| in the center | μέσῷ | mesō | 3319 | middle, in the midst | a prim. word |
| of the four | τεσσάρων | tessarōn | 5064 | four | a prim. cardinal number |
| living creatures | ζῴων | zōōn | 2226 | a living creature | from zóos (alive) |
| saying, | λέγουσαν | legousan | 3004 | to say | a prim. verb |
| "A quart | Χοῖνιξ | choinix | 5518 | a choenix (a dry measure of less than a quart) | of uncertain origin |
| of wheat | σίτου | sitou | 4621 | grain | a prim. word |
| for a denarius, | δηναρίου | dēnariou | 1220 | denarius (a Rom. coin) | of Latin origin |
| and three | τρεῖς | treis | 5140 | three | a prim. cardinal number |
| quarts | χοίνικες | choinikes | 5518 | a choenix (a dry measure of less than a quart) | of uncertain origin |
| of barley | κριθῶν | krithōn | 2915 | barley | a prim. word |
| for a denarius; | δηναρίου | dēnariou | 1220 | denarius (a Rom. coin) | of Latin origin |
| and do not damage | ἀδικήσῃς | adikēsēs | 91 | to do wrong, act wickedly | from adikos |
| the oil | ἔλαιον | elaion | 1637 | olive oil | from elaia |
| and the wine." | οἶνον | oinon | 3631 | wine | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηκουσα verb - aorist active indicative - first person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. φωνην noun - accusative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. μεσω adjective - dative singular neuter mesos  mes'-os: middle (as an adjective or (neuter) noun) -- among, before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τεσσαρων adjective - genitive plural neuter tessares  tes'-sar-es:  four -- four. ζωων noun - genitive plural neuter zoon  dzo'-on: a live thing, i.e. an animal -- beast. λεγουσαν verb - present active participle - accusative singular feminine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. χοινιξ noun - nominative singular masculine choinix  khoy'-nix:  a choenix or certain dry measure -- measure. σιτου noun - genitive singular masculine sitos  see'-tos: grain, especially wheat -- corn, wheat. δηναριου noun - genitive singular neuter denarion  day-nar'-ee-on: a denarius (or ten asses) -- pence, penny(-worth). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τρεις adjective - nominative plural masculine treis  trice:  three -- three. χοινικες noun - nominative plural masculine choinix  khoy'-nix:  a choenix or certain dry measure -- measure. κριθης noun - genitive singular feminine krithe  kree-thay':  barley -- barley. δηναριου noun - genitive singular neuter denarion  day-nar'-ee-on: a denarius (or ten asses) -- pence, penny(-worth). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελαιον noun - accusative singular neuter elaion  el'-ah-yon:  olive oil -- oil. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οινον noun - accusative singular masculine oinos  oy'-nos:  wine -- wine. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. αδικησης verb - aorist active subjunctive - second person singular adikeo  ad-ee-keh'-o: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically) -- hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. | New American Standard (©1995) And I heard something like a voice in the center of the four living creatures saying, "A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; and do not damage the oil and the wine."King James Bible And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine. American King James Version And I heard a voice in the middle of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see you hurt not the oil and the wine. American Standard Version And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a shilling, and three measures of barley for a shilling; and the oil and the wine hurt thou not. Darby Bible Translation And I heard as a voice in the midst of the four living creatures saying, A choenix of wheat for a denarius, and three choenixes of barley for a denarius: and do not injure the oil and the wine. English Revised Version And I heard as it were a voice in the midst of the four living creatures saying, A measure of wheat for a penny and three measures of barley for a penny; and the oil and the wine hurt thou not. Webster's Bible Translation And I heard a voice in the midst of the four living beings say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine. World English Bible I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, "A choenix of wheat for a denarius, and three choenix of barley for a denarius! Don't damage the oil and the wine!" Young's Literal Translation and I heard a voice in the midst of the four living creatures saying, 'A measure of wheat for a denary, and three measures of barley for a denary,' and 'The oil and the wine thou mayest not injure.' ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἐν μέσῷ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν, Χοῖνιξ σίτου δηναρίου καὶ τρεῖς χοίνικες κριθῶν δηναρίου καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:6 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν· Χοῖνιξ σίτου δηναρίου, καὶ τρεῖς χοίνικες κριθῆς δηναρίου· καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἀκούω ὡς φωνή ἐν μέσος ὁ τέσσαρες ζῶον λέγω χοῖνιξ σῖτος δηνάριον καί τρεῖς χοῖνιξ κριθή δηνάριον καί ὁ ἔλαιον καί ὁ οἶνος μή ἀδικέω ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν, Χοῖνιξ σίτου δηναρίου καὶ τρεῖς χοίνικες κριθῆς δηναρίου καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ηκουσα φωνην εν μεσω των τεσσαρων ζωων λεγουσαν χοινιξ σιτου δηναριου και τρεις χοινικες κριθης δηναριου και το ελαιον και τον οινον μη αδικησης ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ηκουσα φωνην εν μεσω των τεσσαρων ζωων λεγουσαν χοινιξ σιτου δηναριου και τρεις χοινικες κριθης δηναριου και το ελαιον και τον οινον μη αδικησης Latin: Biblia Sacra Vulgata et audivi tamquam vocem in medio quattuor animalium dicentem bilibris tritici denario et tres bilibres hordei denario et vinum et oleum ne laeseris
 Barley Beasts Beings Center Choenix Choenixes Creatures Damage Day's Denarius Denary Ears Either Grain Harm Hurt Injure Mayest Measure Measures Middle Midst Oil Penny Quart Quarts Saying Seemed Shilling Speaking Voice Wages Wheat Wine
 Barley Beasts Beings Creatures Damage Day's Denarius Four Harm Heard Hurt Measure Measures Midst Oil Penny Seemed Shilling Something Sounded Speaking Three Voice Wages Wheat Wine
 Barley Beasts Beings Creatures Damage Day's Denarius Four Harm Heard Hurt Measure Measures Midst Oil Penny Seemed Shilling Something Sounded Speaking Three Voice Wages Wheat WineRevelation 6:6 Multilingual Bible Apocalypse 6:6 French Apocalipsis 6:6 Biblia Paralela 启 示 录 6:6 Chinese Bible | |
|