 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | After | Μετὰ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| these things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| I looked, | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| and behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| a great | πολύς | polus | 4183 | much, many | a prim. word |
| multitude | ὄχλος | ochlos | 3793 | a crowd, multitude, the common people | a prim. word |
| which | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| no one | οὐδεὶς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| could | ἐδύνατο | edunato | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| count, | ἀριθμῆσαι | arithmēsai | 705 | to number | from arithmos |
| from every | παντὸς | pantos | 3956 | all, every | a prim. word |
| nation | ἔθνους | ethnous | 1484 | a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.) | probably from a prim. root |
| and [all] tribes | φυλῶν | phulōn | 5443 | a clan or tribe | from phuó |
| and peoples | λαῶν | laōn | 2992 | the people | a prim. word |
| and tongues, | γλωσσῶν | glōssōn | 1100 | the tongue, a language | from a prim. root glóch- (projecting point) |
| standing | ἑστῶτες | estōtes | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| before | ἐνώπιον | enōpion | 1799 | in sight of, before | from en and óps (the eye, face) |
| the throne | θρόνου | thronou | 2362 | a throne | probably from thranos (bench) |
| and before | ἐνώπιον | enōpion | 1799 | in sight of, before | from en and óps (the eye, face) |
| the Lamb, | ἀρνίου | arniou | 721b | a little lamb | dim. from arén |
| clothed | περιβεβλημένους | peribeblēmenous | 4016 | to throw around, put on | from peri and balló |
| in white | λευκὰς | leukas | 3022 | bright, white | a prim. adjective |
| robes, | στολὰς | stolas | 4749 | equipment, apparel | from stelló |
| and palm branches | φοίνικες | phoinikes | 5404 | the date palm, a palm | of uncertain origin |
| [were] in their hands; | χερσὶν | chersin | 5495 | the hand | a prim. word |
| KJV Lexicon μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. ειδον verb - second aorist active indicative - first person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. οχλος noun - nominative singular masculine ochlos  okh'los: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot -- company, multitude, number (of people), people, press. πολυς adjective - nominative singular masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αριθμησαι verb - aorist active middle or passive deponent arithmeo  ar-ith-meh'-o:  to enumerate or count -- number. ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. εδυνατο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) παντος adjective - genitive singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole εθνους noun - genitive singular neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φυλων noun - genitive plural feminine phule  foo-lay': an offshoot, i.e. race or clan -- kindred, tribe. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words λαων noun - genitive plural masculine laos  lah-os':  a people -- people. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γλωσσων noun - genitive plural feminine glossa  gloce-sah': the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired) -- tongue. εστωτας verb - perfect active participle - accusative plural masculine histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θρονου noun - genitive singular masculine thronos  thron'-os: a stately seat (throne); by implication, power or (concretely) a potentate -- seat, throne. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρνιου noun - genitive singular neuter arnion  ar-nee'-on:  a lambkin -- lamb. περιβεβλημενους verb - perfect passive participle - accusative plural masculine periballo  per-ee-bal'-lo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing) -- array, cast about, clothe(-d me), put on. στολας noun - accusative plural feminine stole  stol-ay': equipment, i.e. (specially), a stole or long-fitting gown (as a mark of dignity) -- long clothing (garment), (long) robe. λευκας adjective - accusative plural feminine leukos  lyoo-kos':  white -- white. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words φοινικας noun - accusative plural masculine phoinix  foy'-nix:  a palm-tree -- palm (tree). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χερσιν noun - dative plural feminine cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could count, from every nation and all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and palm branches were in their hands;King James Bible After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; American King James Version After this I beheld, and, see, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; American Standard Version After these things I saw, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands; Darby Bible Translation After these things I saw, and lo, a great crowd, which no one could number, out of every nation and tribes and peoples and tongues, standing before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands. English Revised Version After these things I saw, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands; Webster's Bible Translation After this I beheld, and lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and languages, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands; World English Bible After these things I looked, and behold, a great multitude, which no man could number, out of every nation and of all tribes, peoples, and languages, standing before the throne and before the Lamb, dressed in white robes, with palm branches in their hands. Young's Literal Translation After these things I saw, and lo, a great multitude, which to number no one was able, out of all nations, and tribes, and peoples, and tongues, standing before the throne, and before the Lamb, arrayed in white robes, and palms in their hands, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδοὺ ὄχλος πολύς, ὃν ἀριθμῆσαι αὐτὸν οὐδεὶς ἐδύνατο ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν ἑστῶτες ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου περιβεβλημένους στολὰς λευκὰς καὶ φοίνικες ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:9 Greek NT: Greek Orthodox Church Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδοὺ ὄχλος πολύς, ὃν ἀριθμῆσαι αὐτὸν οὐδεὶς ἐδύνατο, ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν, ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου, περιβεβλημένους στολὰς λευκάς, καὶ φοίνικες ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν· ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μετά οὗτος ὁράω καί ὁράω ὄχλος πολύς ὅς ἀριθμέω αὐτός οὐδείς δύναμαι ἐκ πᾶς ἔθνος καί φυλή καί λαός καί γλῶσσα ἵστημι ἐνώπιον ὁ θρόνος καί ἐνώπιον ὁ ἀρνίον περιβάλλω στολή λευκός καί φοῖνιξ ἐν ὁ χείρ αὐτός ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Μετὰ ταῦτα εἶδον καὶ ἰδού, ὄχλος πολύς ὃν ἀριθμῆσαι αὐτὸν οὐδεὶς ἠδύνατο, ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν ἑστῶτες ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου περιβεβλημένοι στολὰς λευκάς καὶ φοίνικες ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μετα ταυτα ειδον και ιδου οχλος πολυς ον αριθμησαι ουδεις εδυνατο εκ παντος εθνους και φυλων και λαων και γλωσσων εστωτας ενωπιον του θρονου και ενωπιον του αρνιου περιβεβλημενους στολας λευκας και φοινικας εν ταις χερσιν αυτων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 7:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) μετα ταυτα ειδον και ιδου οχλος πολυς ον αριθμησαι αυτον ουδεις ηδυνατο εκ παντος εθνους και φυλων και λαων και γλωσσων εστωτες ενωπιον του θρονου και ενωπιον του αρνιου περιβεβλημενοι στολας λευκας και φοινικες εν ταις χερσιν αυτων Revelation 7:9 Hebrew Bible אחרי כן ראיתי והנה המון רב אשר לא יכל איש למנותו מכל הגוים והמשפחות והעמים והלשנות ויעמדו לפני הכסא ולפני השה מלבשים שמלות לבנות וכפות תמרים בידיהם׃ Revelation 7:9 Aramaic NT: Peshitta ܒܬܪܟܢ ܚܙܝܬ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܐܝܢܐ ܕܠܡܢܝܢܗ ܠܝܬ ܕܡܨܐ ܗܘܐ ܡܢ ܟܠ ܥܡ ܘܫܪܒܐ ܘܐܡܘܢ ܘܠܫܢܝܢ ܕܩܝܡܝܢ ܩܕܡ ܟܘܪܤܝܐ ܘܩܕܡܘܗܝ ܕܐܡܪܐ ܘܡܥܛܦܝܢ ܐܤܛܠܐ ܚܘܪܬܐ ܘܒܐܝܕܝܗܘܢ ܕܩܠܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata post haec vidi turbam magnam quam dinumerare nemo poterat ex omnibus gentibus et tribubus et populis et linguis stantes ante thronum et in conspectu agni amicti stolas albas et palmae in manibus eorum
 Behold Branches Count Dressed Front Hands Holding Lamb Language Languages Multitude Nation Palm Peoples Robes Standing Throne Tribe Tribes Wearing
 Appeared Beheld Branches Count Dressed Gathered Great Hands Host Impossible Kindreds Languages Multitude Nation Nations Palm Peoples Robes Standing Stood Throne Tongues Tribes Vast White
 Appeared Beheld Branches Count Dressed Gathered Great Hands Host Impossible Kindreds Languages Multitude Nation Nations Palm Peoples Robes Standing Stood Throne Tongues Tribes Vast WhiteRevelation 7:9 Multilingual Bible Apocalypse 7:9 French Apocalipsis 7:9 Biblia Paralela 启 示 录 7:9 Chinese Bible | |
|