| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And the four | τέσσαρες | tessares | 5064 | four | a prim. cardinal number |
| angels, | ἄγγελοι | angeloi | 32a | a messenger, angel | a prim. word |
| who had been prepared | ἡτοιμασμένοι | ētoimasmenoi | 2090 | to prepare | from hetoimos |
| for the hour | ὥραν | ōran | 5610 | a time or period, an hour | a prim. word |
| and day | ἡμέραν | ēmeran | 2250 | day | a prim. word |
| and month | μῆνα | mēna | 3376 | a month | a prim. word |
| and year, | ἐνιαυτόν | eniauton | 1763 | a cycle of time, a year | of uncertain origin |
| were released, | ἐλύθησαν | eluthēsan | 3089 | to loose, to release, to dissolve | a prim. verb |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that they would kill | ἀποκτείνωσιν | apokteinōsin | 615 | to kill | from apo and kteinó (to kill) |
| a third | τρίτον | triton | 5154 | third | ord. num. from treis |
| of mankind. | ἀνθρώπων | anthrōpōn | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελυθησαν verb - aorist passive indicative - third person luo  loo'-o: to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τεσσαρες adjective - nominative plural masculine tessares  tes'-sar-es:  four -- four. αγγελοι noun - nominative plural masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ητοιμασμενοι verb - perfect passive participle - nominative plural masculine hetoimazo  het-oy-mad'-zo: to prepare -- prepare, provide, make ready. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ωραν noun - accusative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words [εις] preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μηνα noun - accusative singular masculine men  mane:  a month -- month. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενιαυτον noun - accusative singular masculine eniautos  en-ee-ow-tos':  a year -- year. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. αποκτεινωσιν verb - present active subjunctive - third person apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τριτον adjective - accusative singular neuter tritos  tree'-tos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly -- third(-ly). των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. | New American Standard (©1995) And the four angels, who had been prepared for the hour and day and month and year, were released, so that they would kill a third of mankind.King James Bible And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. American King James Version And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men. American Standard Version And the four angels were loosed, that had been prepared for the hour and day and month and year, that they should kill the third part of men. Darby Bible Translation And the four angels were loosed, who are prepared for the hour and day and month and year, that they might slay the third part of men; English Revised Version And the four angels were loosed, which had been prepared for the hour and day and month and year, that they should kill the third part of men. Webster's Bible Translation And the four angels were loosed, who were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, to slay the third part of men. World English Bible The four angels were freed who had been prepared for that hour and day and month and year, so that they might kill one third of mankind. Young's Literal Translation and loosed were the four messengers, who have been made ready for the hour, and day, and month, and year, that they may kill the third of men; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς τὴν ὥραν καὶ ἡμέραν καὶ μῆνα καὶ ἐνιαυτόν, ἵνα ἀποκτείνωσιν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:15 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς τὴν ὥραν καὶ εἰς τὴν ἡμέραν καὶ μῆνα καὶ ἐνιαυτόν, ἵνα ἀποκτείνωσι τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί λύω ὁ τέσσαρες ἄγγελος ὁ ἑτοιμάζω εἰς ὁ ὥρα καί ἡμέρα καί μήν καί ἐνιαυτός ἵνα ἀποκτείνω ὁ τρίτος ὁ ἄνθρωπος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς τὴν ὥραν καὶ ἡμέραν καὶ μῆνα καὶ ἐνιαυτόν ἵνα ἀποκτείνωσιν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ελυθησαν οι τεσσαρες αγγελοι οι ητοιμασμενοι εις την ωραν και [εις] την ημεραν και μηνα και ενιαυτον ινα αποκτεινωσιν το τριτον των ανθρωπων ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ελυθησαν οι τεσσαρες αγγελοι οι ητοιμασμενοι εις την ωραν και ημεραν και μηνα και ενιαυτον ινα αποκτεινωσιν το τριτον των ανθρωπων Latin: Biblia Sacra Vulgata et soluti sunt quattuor angeli qui parati erant in horam et diem et mensem et annum ut occiderent tertiam partem hominum
 Angels Death Free Freed Held Hour Kept Kill Liberty Loosed Mankind Messengers Month Prepared Readiness Ready Released Slay Third
 Angels Four Free Freed Held Hour Kept Kill Loosed Mankind Messengers Month Part Prepared Readiness Ready Released Slay Third
 Angels Four Free Freed Held Hour Kept Kill Loosed Mankind Messengers Month Part Prepared Readiness Ready Released Slay ThirdRevelation 9:15 Multilingual Bible Apocalypse 9:15 French Apocalipsis 9:15 Biblia Paralela 启 示 录 9:15 Chinese Bible | |
|