| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | They had | εἶχον | eichon | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| breastplates | θώρακας | thōrakas | 2382 | a breastplate | of uncertain origin |
| like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| breastplates | θώρακας | thōrakas | 2382 | a breastplate | of uncertain origin |
| of iron; | σιδηροῦς | sidērous | 4603 | iron | a prim. word |
| and the sound | φωνὴ | phōnē | 5456 | a voice, sound | probably from phémi |
| of their wings | πτερύγων | pterugōn | 4420 | a wing | from pteron (feather, bird's wing); from petomai |
| was like | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| the sound | φωνὴ | phōnē | 5456 | a voice, sound | probably from phémi |
| of chariots, | ἁρμάτων | armatōn | 716 | a chariot | of uncertain origin |
| of many | πολλῶν | pollōn | 4183 | much, many | a prim. word |
| horses | ἵππων | ippōn | 2462 | a horse | a prim. word |
| rushing | τρεχόντων | trechontōn | 5143 | to run | a prim. verb |
| to battle. | πόλεμον | polemon | 4171 | war | a prim. word |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειχον verb - imperfect active indicative - third person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold θωρακας noun - accusative plural masculine thorax  tho'-rax: the chest (thorax), i.e. (by implication) a corslet -- breast-plate. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) θωρακας noun - accusative plural masculine thorax  tho'-rax: the chest (thorax), i.e. (by implication) a corslet -- breast-plate. σιδηρους adjective - accusative plural masculine sidereos  sid-ay'-reh-os:  made of iron -- (of) iron. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φωνη noun - nominative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πτερυγων noun - genitive plural feminine pterux  pter'-oox:  a wing -- wing. αυτων personal pronoun - genitive plural feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) φωνη noun - nominative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. αρματων noun - genitive plural neuter harma  har'-mah:  a chariot (as raised or fitted together) -- chariot. ιππων noun - genitive plural masculine hippos  hip'-pos:  a horse -- horse. πολλων adjective - genitive plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. τρεχοντων verb - present active participle - genitive plural masculine trecho  trekh'-o: to run or walk hastily -- have course, run. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πολεμον noun - accusative singular masculine polemos  pol'-em-os: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series) -- battle, fight, war. |
New American Standard (©1995) They had breastplates like breastplates of iron; and the sound of their wings was like the sound of chariots, of many horses rushing to battle.King James Bible And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle. American King James Version And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle. American Standard Version And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war. Darby Bible Translation and they had breastplates as breastplates of iron, and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to war; English Revised Version And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war. Webster's Bible Translation And they had breast-plates, as it were breast-plates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle. World English Bible They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war. Young's Literal Translation and they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings is as the noise of chariots of many horses running to battle; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεμον, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς, καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεμον. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ἔχω θώραξ ὡς θώραξ σιδήρεος καί ὁ φωνή ὁ πτέρυξ αὐτός ὡς φωνή ἅρμα ἵππος πολύς τρέχω εἰς πόλεμος ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεμον ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ειχον θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων εις πολεμον ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ειχον θωρακας ως θωρακας σιδηρους και η φωνη των πτερυγων αυτων ως φωνη αρματων ιππων πολλων τρεχοντων εις πολεμον Latin: Biblia Sacra Vulgata et habebant loricas sicut loricas ferreas et vox alarum earum sicut vox curruum equorum multorum currentium in bellum
 Army Battle Breastplates Breast-plates Carriages Caused Chariots Fight Horses Hurrying Iron Noise Running Rushing Scales Seemed Steel Thundering Vast War Wings
 Army Battle Breastplates Breast-Plates Carriages Caused Chariots Horses Hurrying Iron Noise Running Rushing Scales Seemed Sound Steel Thundering Vast War Wings
 Army Battle Breastplates Breast-Plates Carriages Caused Chariots Horses Hurrying Iron Noise Running Rushing Scales Seemed Sound Steel Thundering Vast War WingsRevelation 9:9 Multilingual Bible Apocalypse 9:9 French Apocalipsis 9:9 Biblia Paralela 启 示 录 9:9 Chinese Bible |