| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For I long | ἐπιποθῶ | epipothō | 1971 | to long for | from epi and potheó (to yearn) |
| to see | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| you so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that I may impart | μεταδῶ | metadō | 3330 | to give a share of | from meta and didómi |
| some | τι | ti | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| spiritual | πνευματικὸν | pneumatikon | 4152 | spiritual | from pneuma |
| gift | χάρισμα | charisma | 5486 | a gift of grace, a free gift | from charizomai |
| to you, that you may be established; | στηριχθῆναι | stērichthēnai | 4741 | to make fast, establish | akin to stérigx (support, prop) |
| KJV Lexicon επιποθω verb - present active indicative - first person singular epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o: to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully) -- (earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ιδειν verb - second aorist active middle or passive deponent eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object μεταδω verb - second aorist active subjunctive - first person singular metadidomi  met-ad-id'-o-mee: to give over, i.e. share -- give, impart. χαρισμα noun - accusative singular neuter charisma  khar'-is-mah:  a (divine) gratuity -- (free) gift. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). πνευματικον adjective - accusative singular neuter pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os': non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious -- spiritual. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στηριχθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent sterizo  stay-rid'-zo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm -- fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). | New American Standard (©1995) For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;King James Bible For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; American King James Version For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end you may be established; American Standard Version For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; Darby Bible Translation For I greatly desire to see you, that I may impart to you some spiritual gift to establish you; English Revised Version For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; Webster's Bible Translation For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end ye may be established; World English Bible For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; Young's Literal Translation for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that ye may be established; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επιποθω γαρ ιδειν υμας ινα τι μεταδω χαρισμα υμιν πνευματικον εις το στηριχθηναι υμας ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) επιποθω γαρ ιδειν υμας ινα τι μεταδω χαρισμα υμιν πνευματικον εις το στηριχθηναι υμας Latin: Biblia Sacra Vulgata desidero enim videre vos ut aliquid inpertiar gratiae vobis spiritalis ad confirmandos vos
 Convey Desire Establish Established Gift Grace Greatly Impart Longing Order Spirit Spiritual Strengthen Strengthened Strong
 Convey Desire End Established Gift Grace Greatly Help Impart Longing Order Spirit Spiritual Strengthen Strengthened Strong
 Convey Desire End Established Gift Grace Greatly Help Impart Longing Order Spirit Spiritual Strengthen Strengthened StrongRomans 1:11 Multilingual Bible Romains 1:11 French Romanos 1:11 Biblia Paralela 羅 馬 書 1:11 Chinese Bible | |
|