Romans 1:11
<< Romans 1:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For I longἐπιποθῶepipothō1971to long forfrom epi and potheó (to yearn)
to see  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
you soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that I may impartμεταδῶmetadō3330to give a share offrom meta and didómi
someτιti5100a certain one, someone, anyonea prim. enclitic indef. pronoun
spiritualπνευματικὸνpneumatikon4152spiritualfrom pneuma
giftχάρισμαcharisma5486a gift of grace, a free giftfrom charizomai
to you, that you may be established;στηριχθῆναιstērichthēnai4741to make fast, establishakin to stérigx (support, prop)
KJV Lexicon
επιποθω  verb - present active indicative - first person singular
epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o:  to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully) -- (earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ιδειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
τι  indefinite pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
μεταδω  verb - second aorist active subjunctive - first person singular
metadidomi  met-ad-id'-o-mee:  to give over, i.e. share -- give, impart.
χαρισμα  noun - accusative singular neuter
charisma  khar'-is-mah:  a (divine) gratuity -- (free) gift.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
πνευματικον  adjective - accusative singular neuter
pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os':  non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious -- spiritual.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στηριχθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
sterizo  stay-rid'-zo:  to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm -- fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
New American Standard (©1995)
For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established;

King James Bible
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

American King James Version
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end you may be established;

American Standard Version
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

Darby Bible Translation
For I greatly desire to see you, that I may impart to you some spiritual gift to establish you;

English Revised Version
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;

Webster's Bible Translation
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end ye may be established;

World English Bible
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established;

Young's Literal Translation
for I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, that ye may be established;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
επιποθω γαρ ιδειν υμας ινα τι μεταδω χαρισμα υμιν πνευματικον εις το στηριχθηναι υμας

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
επιποθω γαρ ιδειν υμας ινα τι μεταδω χαρισμα υμιν πνευματικον εις το στηριχθηναι υμας

Romans 1:11 Hebrew Bible
כי נכסף נכספתי לראותכם ולחלק לכם אי זו מתת רוח למען תתחזקי׃

Romans 1:11 Aramaic NT: Peshitta
ܡܛܠ ܕܛܒ ܤܘܐ ܐܢܐ ܕܐܚܙܟܘܢ ܘܐܬܠ ܠܟܘܢ ܡܘܗܒܬܐ ܕܪܘܚ ܕܒܗ ܬܫܬܪܪܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
desidero enim videre vos ut aliquid inpertiar gratiae vobis spiritalis ad confirmandos vos

Convey Desire Establish Established Gift Grace Greatly Impart Longing Order Spirit Spiritual Strengthen Strengthened Strong

Convey Desire End Established Gift Grace Greatly Help Impart Longing Order Spirit Spiritual Strengthen Strengthened Strong

Convey Desire End Established Gift Grace Greatly Help Impart Longing Order Spirit Spiritual Strengthen Strengthened Strong

Romans 1:11 Multilingual Bible

Romains 1:11 French

Romanos 1:11 Biblia Paralela

羅 馬 書 1:11 Chinese Bible