| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For there is no | οὐ | ou | 3756 | not, no | a prim. word |
| distinction | διαστολὴ | diastolē | 1293 | a separation, a difference | from diastelló |
| between Jew | Ἱ̓Ἰουδαίου | ioudaiou | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| and Greek; | Ἕλληνος | ellēnos | 1672 | a Greek, usually a name for a Gentile | from Hellas |
| for the same | αὐτὸς | autos | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| [Lord] is Lord | κύριος | kurios | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| of all, | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| abounding in riches | πλουτῶν | ploutōn | 4147 | to be rich | from ploutos |
| for all | πάντας | pantas | 3956 | all, every | a prim. word |
| who call | ἐπικαλουμένους | epikaloumenous | 1941 | to call upon | from epi and kaleó |
| on Him; | | | | | |
| KJV Lexicon ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are διαστολη noun - nominative singular feminine diastole  dee-as-tol-ay': a variation -- difference, distinction. ιουδαιου adjective - genitive singular masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ελληνος noun - genitive singular masculine Hellen  hel'-lane: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole πλουτων verb - present active participle - nominative singular masculine plouteo  ploo-teh'-o: to be (or become) wealthy -- be increased with goods, (be made, wax) rich. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases παντας adjective - accusative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επικαλουμενους verb - present middle passive - accusative plural masculine epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.) -- appeal (unto), call (on, upon), surname. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons |
New American Standard (©1995) For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, abounding in riches for all who call on Him;King James Bible For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. American King James Version For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich to all that call on him. American Standard Version For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him: Darby Bible Translation For there is no difference of Jew and Greek; for the same Lord of all is rich towards all that call upon him. English Revised Version For there is no distinction between Jew and Greek: for the same Lord is Lord of all, and is rich unto all that call upon him: Webster's Bible Translation For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all, is rich to all that call upon him, World English Bible For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him. Young's Literal Translation for there is no difference between Jew and Greek, for the same Lord of all is rich to all those calling upon Him, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἱ̓Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος, ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:12 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ γάρ ἐστι διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος· ὁ γὰρ αὐτὸς Κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος, ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου γαρ εστιν διαστολη ιουδαιου τε και ελληνος ο γαρ αυτος κυριος παντων πλουτων εις παντας τους επικαλουμενους αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata non enim est distinctio Iudaei et Graeci nam idem Dominus omnium dives in omnes qui invocant illum
 Abounding Bestows Blesses Calling Deliverance Difference Different Distinction Footing Gentile Greek Hope Infinitely Jew Kind Precisely Rich Riches Richly Towards
 Abounding Bestows Deliverance Difference Different Distinction Footing Gentile Good Greek Hope Infinitely Jew Kind Precisely Rich Riches Richly Towards
 Abounding Bestows Deliverance Difference Different Distinction Footing Gentile Good Greek Hope Infinitely Jew Kind Precisely Rich Riches Richly TowardsRomans 10:12 Multilingual Bible Romains 10:12 French Romanos 10:12 Biblia Paralela 羅 馬 書 10:12 Chinese Bible |