| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For not knowing | ἀγνοοῦντες | agnoountes | 50 | to be ignorant, not to know | from alpha (as a neg. prefix) and the same as ginóskó |
| about God's | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| righteousness | δικαιοσύνην | dikaiosunēn | 1343 | righteousness, justice | from dikaios |
| and seeking | ζητοῦντες | zētountes | 2212 | to seek | of uncertain origin |
| to establish | στῆσαι | stēsai | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| their own, | ἰδίαν | idian | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| they did not subject | ὑπετάγησαν | upetagēsan | 5293 | to place or rank under, to subject, mid. to obey | from hupo and tassó |
| themselves to the righteousness | δικαιοσύνῃ | dikaiosunē | 1343 | righteousness, justice | from dikaios |
| of God. | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon αγνοουντες verb - present active participle - nominative plural masculine agnoeo  ag-no-eh'-o: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination) -- (be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). δικαιοσυνην noun - accusative singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιαν adjective - accusative singular feminine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate δικαιοσυνην noun - accusative singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. ζητουντες verb - present active participle - nominative plural masculine zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) στησαι verb - aorist active middle or passive deponent histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δικαιοσυνη noun - dative singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. υπεταγησαν verb - second aorist passive indicative - third person hupotasso  hoop-ot-as'-so: to subordinate; reflexively, to obey -- be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. | New American Standard (©1995) For not knowing about God's righteousness and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.King James Bible For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. American King James Version For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves to the righteousness of God. American Standard Version For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God. Darby Bible Translation For they, being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God. English Revised Version For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God. Webster's Bible Translation For they, being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted themselves to the righteousness of God. World English Bible For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn't subject themselves to the righteousness of God. Young's Literal Translation for not knowing the righteousness of God, and their own righteousness seeking to establish, to the righteousness of God they did not submit. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀγνοοῦντες γὰρ τὴν τοῦ θεοῦ δικαιοσύνην καὶ τὴν ἰδίαν ζητοῦντες στῆσαι, τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀγνοοῦντες γὰρ τὴν τοῦ Θεοῦ δικαιοσύνην, καὶ τὴν ἰδίαν δικαιοσύνην ζητοῦντες στῆσαι, τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀγνοοῦντες γὰρ τὴν τοῦ θεοῦ δικαιοσύνην, καὶ τὴν ἰδίαν δικαιοσύνην ζητοῦντες στῆσαι, τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀγνοοῦντες γὰρ τὴν τοῦ θεοῦ δικαιοσύνην καὶ τὴν ἰδίαν δικαιοσύνην ζητοῦντες στῆσαι τῇ δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ οὐχ ὑπετάγησαν· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αγνοουντες γαρ την του θεου δικαιοσυνην και την ιδιαν δικαιοσυνην ζητουντες στησαι τη δικαιοσυνη του θεου ουχ υπεταγησαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:3 Greek NT: Textus Receptus (1894) αγνοουντες γαρ την του θεου δικαιοσυνην και την ιδιαν δικαιοσυνην ζητουντες στησαι τη δικαιοσυνη του θεου ουχ υπεταγησαν Latin: Biblia Sacra Vulgata ignorantes enim Dei iustitiam et suam quaerentes statuere iustitiae Dei non sunt subiecti
 Building Desiring Didn't Effect Establish God's Hopes Ignorant Provides Refused Righteousness Seeking Sought Subject Submission Submit Submitted Themselves
 Building Desiring Effect Establish God's Hopes Ignorant Provides Refused Righteousness Seeking Sought Subject Submission Submit Submitted Themselves
 Building Desiring Effect Establish God's Hopes Ignorant Provides Refused Righteousness Seeking Sought Subject Submission Submit Submitted ThemselvesRomans 10:3 Multilingual Bible Romains 10:3 French Romanos 10:3 Biblia Paralela 羅 馬 書 10:3 Chinese Bible | |
|