Romans 10:6
<< Romans 10:6 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But the righteousnessδικαιοσύνηdikaiosunē1343righteousness, justicefrom dikaios
basedἐκek1537from, from out ofa prim. preposition denoting origin
on faithπίστεωςpisteōs4102faith, faithfulnessfrom peithó
speaksλέγειlegei3004to saya prim. verb
as follows:οὕτωςoutōs3779in this way, thusadverb from houtos,
"DO NOT SAY  3004to saya prim. verb
IN YOUR HEART,καρδίᾳkardia2588hearta prim. word
'WHOτίςtis5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
WILL ASCENDἀναβήσεταιanabēsetai305to go up, ascendfrom ana and the same as basis
INTO HEAVEN?'οὐρανόνouranon3772heavena prim. word
(that is, to bringκαταγαγεῖνkatagagein2609to bring downfrom kata and agó
ChristΧριστὸνchriston5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
down),  2609to bring downfrom kata and agó
KJV Lexicon
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
πιστεως  noun - genitive singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
δικαιοσυνη  noun - nominative singular feminine
dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ειπης  verb - second aorist active subjunctive - second person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρδια  noun - dative singular feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
αναβησεται  verb - future middle deponent indicative - third person singular
anabaino  an-ab-ah'-ee-no:  to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανον  noun - accusative singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
τουτ  demonstrative pronoun - nominative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
χριστον  noun - accusative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
καταγαγειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
katago  kat-ag'-o:  to lead down; specially, to moor a vessel -- bring (down, forth), (bring to) land, touch.
New American Standard (©1995)
But the righteousness based on faith speaks as follows: "DO NOT SAY IN YOUR HEART, 'WHO WILL ASCEND INTO HEAVEN?' (that is, to bring Christ down),

King James Bible
But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)

American King James Version
But the righteousness which is of faith speaks on this wise, Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:)

American Standard Version
But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)

Darby Bible Translation
But the righteousness of faith speaks thus: Do not say in thine heart, Who shall ascend to the heavens? that is, to bring Christ down;

English Revised Version
But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)

Webster's Bible Translation
But the righteousness which is by faith speaketh on this wise, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down.)

World English Bible
But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down);

Young's Literal Translation
and the righteousness of faith doth thus speak: 'Thou mayest not say in thine heart, Who shall go up to the heaven,' that is, Christ to bring down?

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγει· μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου· τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν; τουτ’ ἔστιν Χριστὸν καταγαγεῖν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτω λέγει· μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου, τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν; τοῦτ’ ἔστι Χριστὸν καταγαγεῖν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγει, μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου, τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν; τοῦτ’ ἔστιν Χριστὸν καταγαγεῖν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγει Μὴ εἴπῃς ἐν τῇ καρδίᾳ σου Τίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν τοῦτ' ἔστιν Χριστὸν καταγαγεῖν·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η δε εκ πιστεως δικαιοσυνη ουτως λεγει μη ειπης εν τη καρδια σου τις αναβησεται εις τον ουρανον τουτ εστιν χριστον καταγαγειν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η δε εκ πιστεως δικαιοσυνη ουτως λεγει μη ειπης εν τη καρδια σου τις αναβησεται εις τον ουρανον τουτ εστιν χριστον καταγαγειν

Romans 10:6 Hebrew Bible
והצדקה אשר מתוך האמונה כה אמרת אל תאמר בלבבך מי יעלה השמימה הלא זאת היא להוריד את המשיח׃

Romans 10:6 Aramaic NT: Peshitta
ܟܐܢܘܬܐ ܕܝܢ ܕܒܗܝܡܢܘܬܐ ܗܟܢܐ ܐܡܪܐ ܕܠܐ ܬܐܡܪ ܒܠܒܟ ܕܡܢܘ ܤܠܩ ܠܫܡܝܐ ܘܐܚܬ ܠܡܫܝܚܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae autem ex fide est iustitia sic dicit ne dixeris in corde tuo quis ascendit in caelum id est Christum deducere

Ascend Based Bring Christ Declares Different Faith Follows Heart Heaven Heavens Mayest Righteousness Says Speak Speaketh Speaks Thus Tone Wise

Ascend Based Christ Declares Different Faith Follows Heart Heaven Heavens Mayest Righteousness Speak Speaketh Speaks Tone Wise Words

Ascend Based Christ Declares Different Faith Follows Heart Heaven Heavens Mayest Righteousness Speak Speaketh Speaks Tone Wise Words

Romans 10:6 Multilingual Bible

Romains 10:6 French

Romanos 10:6 Biblia Paralela

羅 馬 書 10:6 Chinese Bible