 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For if | | | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| you were cut off | ἐξεκόπης | exekopēs | 1581 | to cut off, cut down, cut out, fig. to frustrate | from ek and koptó |
| from what | ἀγριελαίου | agrielaiou | 65 | of the wild olive | from agrios and elaia |
| is by nature | φύσιν | phusin | 5449 | nature | from phuó |
| a wild olive tree, | | | 65 | of the wild olive | from agrios and elaia |
| and were grafted | ἐνεκεντρίσθης | enekentristhēs | 1461b | to ingraft, graft in | from en and kentrizó (to prick, goad) |
| contrary | παρὰ | para | 3844 | from beside, by the side of, by, beside | a prim. preposition |
| to nature | φύσιν | phusin | 5449 | nature | from phuó |
| into a cultivated olive tree, | καλλιέλαιον | kallielaion | 2565 | a cultivated olive (tree) | from the comp. of kalos and elaia |
| how much | πόσῳ | posō | 4214 | how much? how great? | interrog. adjective from a prim. root |
| more | μᾶλλον | mallon | 3123 | more | cptv. of the same as malista |
| will these | οὗτοι | outoi | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| who | τῆς | tēs | 3588 | the | the def. art. |
| are the natural | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| [branches] be grafted | ἐγκεντρισθήσονται | enkentristhēsontai | 1461b | to ingraft, graft in | from en and kentrizó (to prick, goad) |
| into their own | ἰδίᾳ | idia | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| olive tree? | ἐλαίᾳ | elaia | 1636 | an olive (the tree or the fruit) | a prim. word |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations φυσιν noun - accusative singular feminine phusis  foo'-sis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent) εξεκοπης verb - second aorist passive indicative - second person singular ekkopto  ek-kop'-to: to exscind; figuratively, to frustrate -- cut down (off, out), hew down, hinder. αγριελαιου noun - genitive singular feminine agrielaios  ag-ree-el'-ah-yos:  an oleaster -- olive tree (which is) wild. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παρα preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with φυσιν noun - accusative singular feminine phusis  foo'-sis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent) ενεκεντρισθης verb - aorist passive indicative - second person singular egkentrizo  eng-ken-trid'-zo: to prick in, i.e. ingraft -- graff in(-to). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases καλλιελαιον noun - accusative singular feminine kallielaios  kal-le-el'-ah-yos: a cultivated olive tree, i.e. a domesticated or improved one -- good olive tree. ποσω correlative or interrogative pronoun - dative singular neuter posos  pos'-os: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many) -- how great (long, many), what. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations φυσιν noun - accusative singular feminine phusis  foo'-sis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent) εγκεντρισθησονται verb - future passive indicative - third person egkentrizo  eng-ken-trid'-zo: to prick in, i.e. ingraft -- graff in(-to). τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδια adjective - dative singular feminine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate ελαια noun - dative singular feminine elaia  el-ah'-yah: an olive (the tree or the fruit) -- olive (berry, tree). | New American Standard (©1995) For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree?King James Bible For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree? American King James Version For if you were cut out of the olive tree which is wild by nature, and were grafted contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be grafted into their own olive tree? American Standard Version For if thou wast cut out of that which is by nature a wild olive tree, and wast grafted contrary to nature into a good olive tree; how much more shall these, which are the natural branches , be grafted into their own olive tree? Darby Bible Translation For if thou hast been cut out of the olive tree wild by nature, and, contrary to nature, hast been grafted into the good olive tree, how much rather shall they, who are according to nature be grafted into their own olive tree? English Revised Version For if thou wast cut out of that which is by nature a wild olive tree, and wast grafted contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree? Webster's Bible Translation For if thou wast cut out of the olive-tree which is wild by nature, and wast ingrafted contrary to nature into a good olive-tree; how much more shall these, which are the natural branches, be grafted into their own olive-tree? World English Bible For if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree? Young's Literal Translation for if thou, out of the olive tree, wild by nature, wast cut out, and, contrary to nature, wast graffed into a good olive tree, how much rather shall they, who are according to nature, be graffed into their own olive tree? ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ γὰρ σὺ ἐκ τῆς κατὰ φύσιν ἐξεκόπης ἀγριελαίου καὶ παρὰ φύσιν ἐνεκεντρίσθης εἰς καλλιέλαιον, πόσῳ μᾶλλον οὗτοι οἱ κατὰ φύσιν ἐγκεντρισθήσονται τῇ ἰδίᾳ ἐλαίᾳ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:24 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ γὰρ σὺ ἐκ τῆς κατὰ φύσιν ἐξεκόπης ἀγριελαίου καὶ παρὰ φύσιν ἐνεκεντρίσθης εἰς καλλιέλαιον, πόσῳ μᾶλλον οὗτοι οἱ κατὰ φύσιν ἐγκεντρισθήσονται τῇ ἰδίᾳ ἐλαίᾳ; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ γὰρ σὺ ἐκ τῆς κατὰ φύσιν ἐξεκόπης ἀγριελαίου καὶ παρὰ φύσιν ἐνεκεντρίσθης εἰς καλλιέλαιον, πόσῳ μᾶλλον οὗτοι οἱ κατὰ φύσιν ἐνκεντρισθήσονται τῇ ἰδίᾳ ἐλαίᾳ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ γὰρ σὺ ἐκ τῆς κατὰ φύσιν ἐξεκόπης ἀγριελαίου καὶ παρὰ φύσιν ἐνεκεντρίσθης εἰς καλλιέλαιον πόσῳ μᾶλλον οὗτοι οἱ κατὰ φύσιν ἐγκεντρισθήσονται τῇ ἰδίᾳ ἐλαίᾳ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει γαρ συ εκ της κατα φυσιν εξεκοπης αγριελαιου και παρα φυσιν ενεκεντρισθης εις καλλιελαιον ποσω μαλλον ουτοι οι κατα φυσιν εγκεντρισθησονται τη ιδια ελαια ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει γαρ συ εκ της κατα φυσιν εξεκοπης αγριελαιου και παρα φυσιν ενεκεντρισθης εις καλλιελαιον ποσω μαλλον ουτοι οι κατα φυσιν εγκεντρισθησονται τη ιδια ελαια Latin: Biblia Sacra Vulgata nam si tu ex naturali excisus es oleastro et contra naturam insertus es in bonam olivam quanto magis hii secundum naturam inserentur suae olivae
 Branches Certainly Contrary Cultivated Cut Field Graffed Grafted Hast Ingrafted Natural Nature Olive Olive-tree Rather Readily Theirs Tree United Wast Wert Wild
 Branches Contrary Cut Field Good Graffed Grafted Ingrafted Natural Nature Olive Olive-Tree Readily Theirs Tree United Use Wast Wert Wild
 Branches Contrary Cut Field Good Graffed Grafted Ingrafted Natural Nature Olive Olive-Tree Readily Theirs Tree United Use Wast Wert WildRomans 11:24 Multilingual Bible Romains 11:24 French Romanos 11:24 Biblia Paralela 羅 馬 書 11:24 Chinese Bible | |
|