| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And David | | | 1160b | David, king of Isr. | of Hebrew origin David |
| says, | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| "LET THEIR TABLE | τράπεζα | trapeza | 5132 | a table, dining table | from modified forms of tessares and pezos |
| BECOME | γενηθήτω | genēthētō | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| A SNARE | παγίδα | pagida | 3803 | a trap, snare | from pégnumi |
| AND A TRAP, | θήραν | thēran | 2339 | a hunting, prey | from thér (a wild beast) |
| AND A STUMBLING BLOCK | σκάνδαλον | skandalon | 4625 | a stick for bait (of a trap), generally a snare, a stumbling block, an offense | of uncertain origin |
| AND A RETRIBUTION | ἀνταπόδομα | antapodoma | 468 | requital | from antapodidómi |
| TO THEM. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δαυιδ proper noun Dabid  dab-eed': Dabid (i.e. David), the Israelite king -- David. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. γενηθητω verb - aorist passive deponent imperative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τραπεζα noun - nominative singular feminine trapeza  trap'-ed-zah: a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest) -- bank, meat, table. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases παγιδα noun - accusative singular feminine pagis  pag-ece': a trap (as fastened by a noose or notch); figuratively, a trick or statagem (temptation) -- snare. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases θηραν noun - accusative singular feminine thera  thay'-rah: hunting, i.e. (figuratively) destruction -- trap. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases σκανδαλον noun - accusative singular neuter skandalon  skan'-dal-on: a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin) -- occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ανταποδομα noun - accusative singular neuter antapodoma  an-tap-od'-om-ah: a requital (properly, the thing) -- recompense. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) And David says, "LET THEIR TABLE BECOME A SNARE AND A TRAP, AND A STUMBLING BLOCK AND A RETRIBUTION TO THEM.King James Bible And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them: American King James Version And David said, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompense to them: American Standard Version And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them: Darby Bible Translation And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them: English Revised Version And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them: Webster's Bible Translation And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompense to them: World English Bible David says, "Let their table be made a snare, and a trap, a stumbling block, and a retribution to them. Young's Literal Translation and David saith, 'Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ Δαυὶδ λέγει· γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:9 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ Δαυῒδ λέγει· γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ Δαυεὶδ λέγει· γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ Δαβὶδ λέγει Γενηθήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς παγίδα καὶ εἰς θήραν καὶ εἰς σκάνδαλον καὶ εἰς ἀνταπόδομα αὐτοῖς ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και δαυιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 11:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) και δαβιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις Latin: Biblia Sacra Vulgata et David dicit fiat mensa eorum in laqueum et in captionem et in scandalum et in retributionem illis
 Block David Fall-trap Gin Net Pitfall Punishment Recompence Recompense Retribution Says Snare Stone Stumbling Stumblingblock Stumbling-block Table Taking Trap
 Block David Fall-Trap Food Gin Net Pitfall Punishment Recompence Recompense Retribution Snare Stone Stumbling Stumblingblock Stumbling-Block Table Trap Way
 Block David Fall-Trap Food Gin Net Pitfall Punishment Recompence Recompense Retribution Snare Stone Stumbling Stumblingblock Stumbling-Block Table Trap WayRomans 11:9 Multilingual Bible Romains 11:9 French Romanos 11:9 Biblia Paralela 羅 馬 書 11:9 Chinese Bible | |
|