| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Never | μηδενὶ | mēdeni | 3367 | no one, nothing | from méde and heis |
| pay back | ἀποδιδόντες | apodidontes | 591 | to give up, give back, return, restore | from apo and didómi |
| evil | κακὸν | kakon | 2556 | bad, evil | a prim. word |
| for evil | κακοῦ | kakou | 2556 | bad, evil | a prim. word |
| to anyone. | | | 3367 | no one, nothing | from méde and heis |
| Respect | προνοούμενοι | pronooumenoi | 4306 | to foresee | from pro and noeó |
| what is right | καλὰ | kala | 2570 | beautiful, good | a prim. word |
| in the sight | ἐνώπιον | enōpion | 1799 | in sight of, before | from en and óps (the eye, face) |
| of all | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| men. | ἀνθρώπων | anthrōpōn | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| KJV Lexicon μηδενι adjective - dative singular masculine medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. κακον adjective - accusative singular neuter kakos  kak-os': worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. αντι preposition anti  an-tee': opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to) -- for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc. κακου adjective - genitive singular neuter kakos  kak-os': worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. αποδιδοντες verb - present active participle - nominative plural masculine apodidomi  ap-od-eed'-o-mee: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications) προνοουμενοι verb - present middle passive - nominative plural masculine pronoeo  pron-o-eh'-o: to consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by way of maintenance for others; middle voice by way of circumspection for oneself) -- provide (for). καλα adjective - accusative plural neuter kalos  kal-os': better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. ενωπιον adverb enopion  en-o'-pee-on: in the face of -- before, in the presence (sight) of, to. παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. |
New American Standard (©1995) Never pay back evil for evil to anyone. Respect what is right in the sight of all men.King James Bible Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. American King James Version Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. American Standard Version Render to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men. Darby Bible Translation recompensing to no one evil for evil: providing things honest before all men: English Revised Version Render to no man evil for evil. Take thought for things honourable in the sight of all men. Webster's Bible Translation Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. World English Bible Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men. Young's Literal Translation giving back to no one evil for evil; providing right things before all men. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες, προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:17 Greek NT: Greek Orthodox Church μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες. προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες· προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες προνοουμενοι καλα ενωπιον παντων ανθρωπων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) μηδενι κακον αντι κακου αποδιδοντες προνοουμενοι καλα ενωπιον παντων ανθρωπων Latin: Biblia Sacra Vulgata nulli malum pro malo reddentes providentes bona non tantum coram Deo sed etiam coram omnibus hominibus
 Anyone Business Careful Esteem Everybody Evil Giving Honest Honorable Noble One's Ordered Pay Provide Providing Recompense Recompensing Render Repay Respect Seemly Sight
 Business Careful Esteem Evil Eyes Honest Honorable Noble One's Ordered Pay Provide Recompense Recompensing Repay Respect Right Seemly Sight Thought
 Business Careful Esteem Evil Eyes Honest Honorable Noble One's Ordered Pay Provide Recompense Recompensing Repay Respect Right Seemly Sight ThoughtRomans 12:17 Multilingual Bible Romains 12:17 French Romanos 12:17 Biblia Paralela 羅 馬 書 12:17 Chinese Bible |