| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | If | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| possible, | δυνατὸν | dunaton | 1415 | strong, mighty, powerful | from dunamai |
| so far | τὸ | to | 3588 | the | the def. art. |
| as it depends | ἐξ | ex | 1537 | from, from out of | a prim. preposition denoting origin |
| on you, be at peace | εἰρηνεύοντες | eirēneuontes | 1514 | to bring to peace, to be at peace | from eiréné |
| with all | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| men. | ἀνθρώπων | anthrōpōn | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δυνατον adjective - nominative singular neuter dunatos  doo-nat-os': powerful or capable; neuter possible -- able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ειρηνευοντες verb - present active participle - nominative plural masculine eireneuo  i-rane-yoo'-o: to be (act) peaceful -- be at (have, live in) peace, live peaceably. | New American Standard (©1995) If possible, so far as it depends on you, be at peace with all men.King James Bible If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. American King James Version If it be possible, as much as lies in you, live peaceably with all men. American Standard Version If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men. Darby Bible Translation if possible, as far as depends on you, living in peace with all men; English Revised Version If it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men. Webster's Bible Translation If it is possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. World English Bible If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men. Young's Literal Translation If possible -- so far as in you -- with all men being in peace; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ δυνατὸν τὸ ἐξ ὑμῶν, μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ δυνατόν, τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ δυνατόν, τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ δυνατόν τὸ ἐξ ὑμῶν μετὰ πάντων ἀνθρώπων εἰρηνεύοντες· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δυνατον το εξ υμων μετα παντων ανθρωπων ειρηνευοντες Latin: Biblia Sacra Vulgata si fieri potest quod ex vobis est cum omnibus hominibus pacem habentes
 Depends Lieth Peace Peaceably Possible
 Depends Far Lieth Peace Peaceably Possible World
 Depends Far Lieth Peace Peaceably Possible WorldRomans 12:18 Multilingual Bible Romains 12:18 French Romanos 12:18 Biblia Paralela 羅 馬 書 12:18 Chinese Bible | |
|
| |