| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "BUT IF | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| YOUR ENEMY | ἐχθρός | echthros | 2190 | hostile | from echthos (hatred) |
| IS HUNGRY, | πεινᾷ | peina | 3983 | to hunger, be hungry | from peina (hunger) |
| FEED | ψώμιζε | psōmize | 5595 | to feed with morsels | from psómion |
| HIM, AND IF | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| HE IS THIRSTY, | διψᾷ | dipsa | 1372 | to thirst | from dipsa (thirst) |
| GIVE HIM A DRINK; | πότιζε | potize | 4222 | to give to drink | from potos (drink, for drinking) |
| FOR IN SO | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| DOING | ποιῶν | poiōn | 4160 | to make, do | a prim. word |
| YOU WILL HEAP | σωρεύσεις | sōreuseis | 4987 | to heap on | from sóros (a heap) |
| BURNING | πυρὸς | puros | 4442 | fire | a prim. word |
| COALS | ἄνθρακας | anthrakas | 440 | coal, charcoal | a prim. word |
| ON HIS HEAD." | κεφαλὴν | kephalēn | 2776 | the head | a prim. word |
| KJV Lexicon εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. πεινα verb - present active subjunctive - third person singular peinao  pi-nah'-o: pine); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave -- be an hungered. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εχθρος adjective - nominative singular masculine echthros  ech-thros': hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan) -- enemy, foe. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ψωμιζε verb - present active imperative - second person singular psomizo  pso-mid'-zo: to supply with bits, i.e. (generally) to nourish -- (bestow to) feed. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). διψα verb - present active subjunctive - third person singular dipsao  dip-sah'-o: to thirst for -- (be, be a-)thirst(-y). ποτιζε verb - present active imperative - second person singular potizo  pot-id'-zo: to furnish drink, irrigate -- give (make) to drink, feed, water. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ποιων verb - present active participle - nominative singular masculine poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ανθρακας noun - accusative plural masculine anthrax  anth'-rax:  a live coal -- coal of fire. πυρος noun - genitive singular neuter pur  poor: fire (literally or figuratively, specially, lightning) -- fiery, fire. σωρευσεις verb - future active indicative - second person singular soreuo  sore-yoo'-o: to pile up -- heap, load. επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεφαλην noun - accusative singular feminine kephale  kef-al-ay': the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively -- head. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "BUT IF YOUR ENEMY IS HUNGRY, FEED HIM, AND IF HE IS THIRSTY, GIVE HIM A DRINK; FOR IN SO DOING YOU WILL HEAP BURNING COALS ON HIS HEAD."King James Bible Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. American King James Version Therefore if your enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing you shall heap coals of fire on his head. American Standard Version But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head. Darby Bible Translation If therefore thine enemy should hunger, feed him; if he should thirst, give him drink; for, so doing, thou shalt heap coals of fire upon his head. English Revised Version But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head. Webster's Bible Translation Therefore if thy enemy hungereth, feed him; if he thirsteth, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. World English Bible Therefore "If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head." Young's Literal Translation I will recompense again, saith the Lord;' if, then, thine enemy doth hunger, feed him; if he doth thirst, give him drink; for this doing, coals of fire thou shalt heap upon his head; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλὰ ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου ψώμιζε αὐτόν· ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν· τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐὰν οὖν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν, ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν· τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλὰ ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου, ψώμιζε αὐτόν· ἐὰν διψᾷ, πότιζε αὐτόν· τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐὰν οὖν πεινᾷ ὁ ἐχθρός σου ψώμιζε αὐτόν· ἐὰν διψᾷ πότιζε αὐτόν· τοῦτο γὰρ ποιῶν ἄνθρακας πυρὸς σωρεύσεις ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εαν ουν πεινα ο εχθρος σου ψωμιζε αυτον εαν διψα ποτιζε αυτον τουτο γαρ ποιων ανθρακας πυρος σωρευσεις επι την κεφαλην αυτου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) εαν ουν πεινα ο εχθρος σου ψωμιζε αυτον εαν διψα ποτιζε αυτον τουτο γαρ ποιων ανθρακας πυρος σωρευσεις επι την κεφαλην αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata sed si esurierit inimicus tuus ciba illum si sitit potum da illi hoc enim faciens carbones ignis congeres super caput eius
 Burning Coals Contrary Drink Enemy Feed Fire Hate Heap Heaping Hunger Hungereth Hungry Quench Recompense Thirst Thirsteth Thirsty
 Burning Coals Contrary Drink Enemy Feed Fire Food Hate Head Heap Heaping Hunger Hungereth Hungry Need Quench Recompense Something Thirst Thirsteth Thirsty
 Burning Coals Contrary Drink Enemy Feed Fire Food Hate Head Heap Heaping Hunger Hungereth Hungry Need Quench Recompense Something Thirst Thirsteth ThirstyRomans 12:20 Multilingual Bible Romains 12:20 French Romanos 12:20 Biblia Paralela 羅 馬 書 12:20 Chinese Bible | |
|