| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Let us behave | περιπατήσωμεν | peripatēsōmen | 4043 | to walk | from peri and pateó |
| properly | εὐσχημόνως | euschēmonōs | 2156 | becomingly | adverb from euschémón |
| as in the day, | ἡμέρᾳ | ēmera | 2250 | day | a prim. word |
| not in carousing | κώμοις | kōmois | 2970 | a village festival, revel | from kómé |
| and drunkenness, | μέθαις | methais | 3178 | drunkenness | a prim. word |
| not in sexual promiscuity | κοίταις | koitais | 2845 | a bed | from keimai |
| and sensuality, | ἀσελγείαις | aselgeiais | 766 | licentiousness, wantonness | of uncertain origin |
| not in strife | ἔριδι | eridi | 2054 | strife | a prim. word |
| and jealousy. | ζήλῳ | zēlō | 2205b | zeal, jealousy | probably from zeó |
| KJV Lexicon ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ημερα noun - dative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ευσχημονως adverb euschemonos  yoo-skhay-mon'-ose: decorously -- decently, honestly. περιπατησωμεν verb - aorist active subjunctive - first person peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about). μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. κωμοις noun - dative plural masculine komos  ko'-mos: a carousal (as if letting loose) -- revelling, rioting. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μεθαις noun - dative plural feminine methe  meth'-ay: an intoxicant, i.e. (by implication) intoxication -- drunkenness. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. κοιταις noun - dative plural feminine koite  koy'-tay: a couch; by extension, cohabitation; by implication, the male sperm -- bed, chambering, conceive. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ασελγειαις noun - dative plural feminine aselgeia  as-elg'-i-a: licentiousness (sometimes including other vices) -- filthy, lasciviousness, wantonness. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εριδι noun - dative singular feminine eris  er'-is: a quarrel, i.e. (by implication) wrangling -- contention, debate, strife, variance. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ζηλω noun - dative singular masculine zelos  dzay'-los: heat, i.e. (figuratively) zeal (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice) | New American Standard (©1995) Let us behave properly as in the day, not in carousing and drunkenness, not in sexual promiscuity and sensuality, not in strife and jealousy.King James Bible Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. American King James Version Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. American Standard Version Let us walk becomingly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy. Darby Bible Translation As in the day, let us walk becomingly; not in rioting and drunkenness, not in chambering and lasciviousness, not in strife and emulation. English Revised Version Let us walk honestly, as in the day; not in revelling and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and jealousy. Webster's Bible Translation Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. World English Bible Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy. Young's Literal Translation as in day-time, let us walk becomingly; not in revellings and drunkennesses, not in chamberings and lasciviousnesses, not in strife and emulation; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν, μὴ κώμοις καὶ μέθαις, μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις, μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν, μὴ κώμοις καὶ μέθαις, μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις, μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν, μὴ κώμοις καὶ μέθαις, μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις, μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡς ἐν ἡμέρᾳ εὐσχημόνως περιπατήσωμεν μὴ κώμοις καὶ μέθαις μὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις μὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) ως εν ημερα ευσχημονως περιπατησωμεν μη κωμοις και μεθαις μη κοιταις και ασελγειαις μη εριδι και ζηλω Latin: Biblia Sacra Vulgata sicut in die honeste ambulemus non in comesationibus et ebrietatibus non in cubilibus et inpudicitiis non in contentione et aemulatione
 Acts Bad Becomingly Behave Behaviour Broad Carousing Chambering Chamberings Company Conduct Daylight Daytime Day-time Debauchery Decently Dissension Drinking Drunkenness Drunkennesses Emulation Envy Envying Fighting Honestly Immorality Indulging Jealousy Lasciviousness Lasciviousnesses Licentiousness Lust Lustful Orgies Ourselves Pleasure-making Promiscuity Properly Quarreling Quarrelling Reveling Revelling Revellings Revelry Rioting Sensuality Sexual Strife Unclean Walk Wantonness
 Acts Becomingly Broad Company Conduct Daylight Daytime Day-Time Debauchery Decently Dissension Drinking Drunkenness Drunkennesses Emulation Envy Envying Fighting Honestly Immorality Indulging Jealousy Lasciviousness Lustful Orgies Ourselves Promiscuity Properly Quarreling Quarrelling Reveling Revellings Revelry Right Rioting ses Sexual Strife Unclean Walk Wantonness
 Acts Becomingly Broad Company Conduct Daylight Daytime Day-Time Debauchery Decently Dissension Drinking Drunkenness Drunkennesses Emulation Envy Envying Fighting Honestly Immorality Indulging Jealousy Lasciviousness Lustful Orgies Ourselves Promiscuity Properly Quarreling Quarrelling Reveling Revellings Revelry Right Rioting ses Sexual Strife Unclean Walk WantonnessRomans 13:13 Multilingual Bible Romains 13:13 French Romanos 13:13 Biblia Paralela 羅 馬 書 13:13 Chinese Bible | |
|
| |