| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So then | Ἄρα | ara | 686 | therefore (an illative particle) | a prim. particle |
| we pursue | διώκωμεν | diōkōmen | 1377 | to put to flight, pursue, by impl. to persecute | akin to a prim. verb dió (put to flight) |
| the things which make for peace | εἰρήνης | eirēnēs | 1515 | | of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare |
| and the building | οἰκοδομῆς | oikodomēs | 3619 | (the act of) building, a building | from oikos and the same as dóma |
| up of one another. | ἀλλήλους | allēlous | 240 | of one another | a reciporical pronoun |
| KJV Lexicon αρα particle ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ειρηνης noun - genitive singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. διωκωμεν verb - present active subjunctive - first person dioko  dee-o'-ko: to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικοδομης noun - genitive singular feminine oikodome  oy-kod-om-ay': architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation -- building, edify(-ication, -ing). της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases αλληλους reciprocal pronoun - accusative plural masculine allelon  al-lay'-lone: one another -- each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) |
New American Standard (©1995) So then we pursue the things which make for peace and the building up of one another.King James Bible Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. American King James Version Let us therefore follow after the things which make for peace, and things with which one may edify another. American Standard Version So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another. Darby Bible Translation So then let us pursue the things which tend to peace, and things whereby one shall build up another. English Revised Version So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another. Webster's Bible Translation Let us therefore follow after the things which make for peace, and things with which one may edify another. World English Bible So then, let us follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up. Young's Literal Translation So, then, the things of peace may we pursue, and the things of building up one another; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκομεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωμεν καὶ τὰ τῆς οἰκοδομῆς τῆς εἰς ἀλλήλους ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους Latin: Biblia Sacra Vulgata itaque quae pacis sunt sectemur et quae aedificationis sunt in invicem
 Aim Build Building Character Edification Edify Follow Leads Makes Mutual Peace Pursue Tend Upbuilding Whatever Whereby Wherewith
 Aim Build Building Character Edification Edify Effort Follow Help Leads Makes Mutual Peace Pursue Tend Upbuilding Whatever Whereby Wherewith
 Aim Build Building Character Edification Edify Effort Follow Help Leads Makes Mutual Peace Pursue Tend Upbuilding Whatever Whereby WherewithRomans 14:19 Multilingual Bible Romains 14:19 French Romanos 14:19 Biblia Paralela 羅 馬 書 14:19 Chinese Bible |