| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I commend | Συνίστημι | sunistēmi | 4921 | to commend, establish, stand near, consist | from sun and histémi |
| to you our sister | ἀδελφὴν | adelphēn | 79 | sister | fem. from adelphos |
| Phoebe, | Φοίβην | phoibēn | 5402 | Phoebe, a deaconess | fem. of phoibos (bright) |
| who is a servant | διάκονον | diakonon | 1249 | a servant, minister | of uncertain origin |
| of the church | ἐκκλησίας | ekklēsias | 1577 | an assembly, a (religious) congregation | from ek and kaleó |
| which is at Cenchrea; | Κεγχρεαῖς | kenchreais | 2747 | Cenchrea, a port of Corinth | perhaps from kegchros (millet) |
| KJV Lexicon συνιστημι verb - present active indicative - first person singular sunistao soon-is-tah'-o, : to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). φοιβην noun - accusative singular feminine Phoibe  foy'-bay: Phoebe, a Christian woman -- Phebe. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφην noun - accusative singular feminine adelphe  ad-el-fay':  a sister (naturally or ecclesiastically) -- sister. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. ουσαν verb - present participle - accusative singular feminine on  oan: being -- be, come, have. διακονον noun - accusative singular feminine diakonos  dee-ak'-on-os: an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess) -- deacon, minister, servant. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εκκλησιας noun - genitive singular feminine ekklesia  ek-klay-see'-ah: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κεγχρεαις noun - dative plural feminine Kegchreai  keng-khreh-a'-hee: Cenchreae, a port of Corinth -- Cencrea. | New American Standard (©1995) I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea;King James Bible I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea: American King James Version I commend to you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea: American Standard Version I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae: Darby Bible Translation But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea; English Revised Version I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae: Webster's Bible Translation I commend to you Phebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchrea: World English Bible I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae, Young's Literal Translation And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that is in Cenchrea -- ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν [καὶ] διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κενχρεαῖς, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις Latin: Biblia Sacra Vulgata commendo autem vobis Phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est Cenchris
 Assembly Cenchrea Cenchreae Cen'chre-ae Church Commend Deaconess Desire Herewith Introduce Minister Ministrant Phebe Phoebe Servant Sister
 Assembly Cenchrea Cenchreae Cen'chre-Ae Church Commend Desire Good Herewith Introduce Minister Ministrant Servant Sister Word
 Assembly Cenchrea Cenchreae Cen'chre-Ae Church Commend Desire Good Herewith Introduce Minister Ministrant Servant Sister WordRomans 16:1 Multilingual Bible Romains 16:1 French Romanos 16:1 Biblia Paralela 羅 馬 書 16:1 Chinese Bible | |
|