Romans 16:1
<< Romans 16:1 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I commendΣυνίστημιsunistēmi4921to commend, establish, stand near, consistfrom sun and histémi
to you our sisterἀδελφὴνadelphēn79sisterfem. from adelphos
Phoebe,Φοίβηνphoibēn5402Phoebe, a deaconessfem. of phoibos (bright)
who is a servantδιάκονονdiakonon1249a servant, ministerof uncertain origin
of the churchἐκκλησίαςekklēsias1577an assembly, a (religious) congregationfrom ek and kaleó
which is at Cenchrea;Κεγχρεαῖςkenchreais2747Cenchrea, a port of Corinthperhaps from kegchros (millet)
KJV Lexicon
συνιστημι  verb - present active indicative - first person singular
sunistao  soon-is-tah'-o, :  to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
φοιβην  noun - accusative singular feminine
Phoibe  foy'-bay:  Phoebe, a Christian woman -- Phebe.
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφην  noun - accusative singular feminine
adelphe  ad-el-fay':  a sister (naturally or ecclesiastically) -- sister.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
ουσαν  verb - present participle - accusative singular feminine
on  oan:  being -- be, come, have.
διακονον  noun - accusative singular feminine
diakonos  dee-ak'-on-os:  an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess) -- deacon, minister, servant.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκκλησιας  noun - genitive singular feminine
ekklesia  ek-klay-see'-ah:  a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
κεγχρεαις  noun - dative plural feminine
Kegchreai  keng-khreh-a'-hee:  Cenchreae, a port of Corinth -- Cencrea.
New American Standard (©1995)
I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea;

King James Bible
I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:

American King James Version
I commend to you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:

American Standard Version
I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:

Darby Bible Translation
But I commend to you Phoebe, our sister, who is minister of the assembly which is in Cenchrea;

English Revised Version
I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:

Webster's Bible Translation
I commend to you Phebe our sister, who is a servant of the church which is at Cenchrea:

World English Bible
I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,

Young's Literal Translation
And I commend you to Phebe our sister -- being a ministrant of the assembly that is in Cenchrea --

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν [καὶ] διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν, οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κενχρεαῖς,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Συνίστημι δὲ ὑμῖν Φοίβην τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν οὖσαν διάκονον τῆς ἐκκλησίας τῆς ἐν Κεγχρεαῖς

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συνιστημι δε υμιν φοιβην την αδελφην ημων ουσαν διακονον της εκκλησιας της εν κεγχρεαις

Romans 16:1 Hebrew Bible
והנני מזכיר לכם לטוב את פובי אחותנו שהיא משמשת הקהלה אשר בקנכרי׃

Romans 16:1 Aramaic NT: Peshitta
ܡܓܥܠ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܠܦܘܒܐ ܚܬܢ ܕܐܝܬܝܗ ܡܫܡܫܢܝܬܐ ܕܥܕܬܐ ܕܩܢܟܪܐܘܤ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
commendo autem vobis Phoebem sororem nostram quae est in ministerio ecclesiae quae est Cenchris

Assembly Cenchrea Cenchreae Cen'chre-ae Church Commend Deaconess Desire Herewith Introduce Minister Ministrant Phebe Phoebe Servant Sister

Assembly Cenchrea Cenchreae Cen'chre-Ae Church Commend Desire Good Herewith Introduce Minister Ministrant Servant Sister Word

Assembly Cenchrea Cenchreae Cen'chre-Ae Church Commend Desire Good Herewith Introduce Minister Ministrant Servant Sister Word

Romans 16:1 Multilingual Bible

Romains 16:1 French

Romanos 16:1 Biblia Paralela

羅 馬 書 16:1 Chinese Bible