| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For the report of your obedience | ὑπακοὴ | upakoē | 5218 | obedience | from hupakouó |
| has reached | ἀφίκετο | aphiketo | 864 | to arrive at | from apo and the same as hikanos |
| to all; | πάντας | pantas | 3956 | all, every | a prim. word |
| therefore | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| I am rejoicing | χαίρω | chairō | 5463 | to rejoice, be glad | a prim. verb |
| over | ἐφ’ | eph | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| you, but I want | θέλω | thelō | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| you to be wise | σοφοὺς | sophous | 4680 | skilled, wise | a prim. word |
| in what is good | ἀγαθόν | agathon | 18 | good | of uncertain origin |
| and innocent | ἀκεραίους | akeraious | 185 | unmixed, pure | from alpha (as a neg. prefix) and kerannumi |
| in what is evil. | κακόν | kakon | 2556 | bad, evil | a prim. word |
| KJV Lexicon η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). υπακοη noun - nominative singular feminine hupakoe  hoop-ak-o-ay': attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission -- obedience, (make) obedient, obey(-ing). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases παντας adjective - accusative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αφικετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular aphikneomai  af-ik-neh'-om-ahee:  to go (i.e. spread) forth (by rumor) -- come abroad. χαιρω verb - present active indicative - first person singular chairo  khah'-ee-ro: to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). θελω verb - present active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). σοφους adjective - accusative plural masculine sophos  sof-os':  wise (in a most general application) -- wise. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγαθον adjective - accusative singular neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. ακεραιους adjective - accusative plural masculine akeraios  ak-er'-ah-yos: unmixed, i.e. (figuratively) innocent -- harmless, simple. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κακον adjective - accusative singular neuter kakos  kak-os': worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. |
New American Standard (©1995) For the report of your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.King James Bible For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil. American King James Version For your obedience is come abroad to all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise to that which is good, and simple concerning evil. American Standard Version For your obedience is come abroad unto all men. I rejoice therefore over you: but I would have you wise unto that which is good, and simple unto that which is evil. Darby Bible Translation For your obedience has reached to all. I rejoice therefore as it regards you; but I wish you to be wise as to that which is good, and simple as to evil. English Revised Version For your obedience is come abroad unto all men. I rejoice therefore over you: but I would have you wise unto that which is good, and simple unto that which is evil. Webster's Bible Translation For your obedience is come abroad to all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise to that which is good, and simple concerning evil. World English Bible For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise in that which is good, but innocent in that which is evil. Young's Literal Translation for your obedience did reach to all; I rejoice, therefore, as regards you, and I wish you to be wise, indeed, as to the good, and harmless as to the evil; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο· ἐφ’ ὑμῖν οὖν χαίρω, θέλω δὲ ὑμᾶς σοφοὺς [μεν] εἶναι εἰς τὸ ἀγαθόν, ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο. χαίρω οὖν τὸ ἐφ’ ὑμῖν· θέλω δὲ ὑμᾶς σοφοὺς μὲν εἶναι εἰς τὸ ἀγαθόν, ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο· ἐφ’ ὑμῖν οὖν χαίρω, θέλω δὲ ὑμᾶς σοφοὺς εἶναι εἰς τὸ ἀγαθόν, ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡ γὰρ ὑμῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο· χαίρω οὖν τὸ ἐφ' ὑμῖν θέλω δὲ ὑμᾶς σοφοὺς μέν εἶναι εἰς τὸ ἀγαθόν ἀκεραίους δὲ εἰς τὸ κακόν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω ουν το εφ υμιν θελω δε υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω ουν το εφ υμιν θελω δε υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον Latin: Biblia Sacra Vulgata vestra enim oboedientia in omnem locum divulgata est gaudeo igitur in vobis sed volo vos sapientes esse in bono et simplices in malo
 Abroad Behalf Desire Everywhere Evil Fidelity Full Glad Guileless Harmless Indeed Innocent Joy Obedience Ordered Reach Reached Reason Regards Rejoice Rejoicing Report Simple Simple-minded Truth Wise Wish Yet
 Abroad Behalf Desire Everywhere Evil Fidelity Full Glad Good Guileless Heard Innocent Joy Obedience Ordered Reached Reason Regards Rejoice Rejoicing Simple Simple-Minded Truth Want Wise Wish
 Abroad Behalf Desire Everywhere Evil Fidelity Full Glad Good Guileless Heard Innocent Joy Obedience Ordered Reached Reason Regards Rejoice Rejoicing Simple Simple-Minded Truth Want Wise WishRomans 16:19 Multilingual Bible Romains 16:19 French Romanos 16:19 Biblia Paralela 羅 馬 書 16:19 Chinese Bible |