| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | You who | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| boast | καυχᾶσαι | kauchasai | 2744 | to boast | of uncertain origin |
| in the Law, | νόμῳ | nomō | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| your breaking | παραβάσεως | parabaseōs | 3847 | a going aside, a transgression | from parabainó |
| the Law, | νόμου | nomou | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| do you dishonor | ἀτιμάζεις | atimazeis | 818 | to dishonor | from atimos |
| God? | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. νομω noun - dative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. καυχασαι verb - present middle or passive deponent indicative - second person singular kauchaomai  kow-khah'-om-ahee: to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παραβασεως noun - genitive singular feminine parabasis  par-ab'-as-is: violation -- breaking, transgression. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομου noun - genitive singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ατιμαζεις verb - present active indicative - second person singular atimazo  at-im-ad'-zo: to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat -- despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. |
New American Standard (©1995) You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God?King James Bible Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? American King James Version You that make your boast of the law, through breaking the law dishonor you God? American Standard Version thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonorest thou God? Darby Bible Translation thou who boastest in law, dost thou by transgression of the law dishonour God? English Revised Version thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonourest thou God? Webster's Bible Translation Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonorest thou God? World English Bible You who glory in the law, through your disobedience of the law do you dishonor God? Young's Literal Translation thou who in the law dost boast, through the transgression of the law God dost thou dishonour? ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν θεὸν ἀτιμάζεις· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν Θεὸν ἀτιμάζεις; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν θεὸν ἀτιμάζεις; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν θεὸν ἀτιμάζεις· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ος εν νομω καυχασαι δια της παραβασεως του νομου τον θεον ατιμαζεις ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ος εν νομω καυχασαι δια της παραβασεως του νομου τον θεον ατιμαζεις Latin: Biblia Sacra Vulgata qui in lege gloriaris per praevaricationem legis Deum inhonoras
 Behaviour Boast Boastest Breaking Commands Dishonor Dishonorest Dishonour Dishonourest Disobedience Gloriest Glory Honour Law Makest Offend Pride Transgression Wrong
 Behaviour Boast Boastest Brag Breaking Commands Dishonor Dishonour Disobedience Gloriest Glory Honour Law Makest Offend Pride Transgression Wrong
 Behaviour Boast Boastest Brag Breaking Commands Dishonor Dishonour Disobedience Gloriest Glory Honour Law Makest Offend Pride Transgression WrongRomans 2:23 Multilingual Bible Romains 2:23 French Romanos 2:23 Biblia Paralela 羅 馬 書 2:23 Chinese Bible |