| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But because | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| of your stubbornness | σκληρότητα | sklērotēta | 4643 | hardness | from skléros |
| and unrepentant | ἀμετανόητον | ametanoēton | 279 | impenitent, unrepentant | from alpha (as a neg. prefix) and metanoeó |
| heart | καρδίαν | kardian | 2588 | heart | a prim. word |
| you are storing | θησαυρίζεις | thēsaurizeis | 2343 | to lay up, store up | from thésauros |
| up wrath | ὀργὴν | orgēn | 3709 | impulse, wrath | a prim. word |
| for yourself | σεαυτῷ | seautō | 4572 | of (to, for) yourself | refl. pronoun from su and autos |
| in the day | ἡμέρᾳ | ēmera | 2250 | day | a prim. word |
| of wrath | ὀργῆς | orgēs | 3709 | impulse, wrath | a prim. word |
| and revelation | ἀποκαλύψεως | apokalupseōs | 602 | an uncovering | from apokaluptó |
| of the righteous judgment | δικαιοκρισίας | dikaiokrisias | 1341 | righteous judgment | from dikaios and krisis |
| of God, | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκληροτητα noun - accusative singular feminine sklerotes  sklay-rot'-ace: callousness, i.e. (figuratively) stubbornness -- hardness. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αμετανοητον adjective - accusative singular feminine ametanoetos  am-et-an-o'-ay-tos:  unrepentant -- impenitent. καρδιαν noun - accusative singular feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). θησαυριζεις verb - present active indicative - second person singular thesaurizo  thay-sow-rid'-zo: to amass or reserve -- lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up). σεαυτω reflexive pronoun - second person dative singular masculine seautou  seh-ow-too': respectively of (with, to) thyself -- thee, thine own self, (thou) thy(-self). οργην noun - accusative singular feminine orge  or-gay': desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ημερα noun - dative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. οργης noun - genitive singular feminine orge  or-gay': desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αποκαλυψεως noun - genitive singular feminine apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis: disclosure -- appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δικαιοκρισιας noun - genitive singular feminine dikaiokrisia  dik-ah-yok-ris-ee'-ah:  a just sentence -- righteous judgment. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). |
New American Standard (©1995) But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,King James Bible But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; American King James Version But after your hardness and impenitent heart treasure up to yourself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; American Standard Version but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; Darby Bible Translation but, according to thy hardness and impenitent heart, treasurest up to thyself wrath, in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, English Revised Version but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; Webster's Bible Translation But after thy hardness and impenitent heart, treasurest up to thyself wrath against the day of wrath, and revelation of the righteous judgment of God; World English Bible But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God; Young's Literal Translation but, according to thy hardness and impenitent heart, thou dost treasure up to thyself wrath, in a day of wrath and of the revelation of the righteous judgment of God, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics κατὰ δὲ τὴν σκληρότητα σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ θεοῦ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως καὶ δικαιοκρισίας τοῦ Θεοῦ, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ θεοῦ, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ θεοῦ ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως και δικαιοκρισιας του θεου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως δικαιοκρισιας του θεου Latin: Biblia Sacra Vulgata secundum duritiam autem tuam et inpaenitens cor thesaurizas tibi iram in die irae et revelationis iusti iudicii Dei
 Anger Fact God's Hardness Heart Impenitent Judgements Judging Judgment Revealed Revelation Righteous Righteousness Stand Storing Stubbornness Thyself Treasure Treasurest Treasuring Unchanged Unrepentant Wrath
 Anger Fact God's Hard Hardness Heart Judgements Judging Judgment Revealed Revelation Righteous Righteousness Stand Storing Stubbornness Thyself Treasuring Wrath
 Anger Fact God's Hard Hardness Heart Judgements Judging Judgment Revealed Revelation Righteous Righteousness Stand Storing Stubbornness Thyself Treasuring WrathRomans 2:5 Multilingual Bible Romains 2:5 French Romanos 2:5 Biblia Paralela 羅 馬 書 2:5 Chinese Bible |