Romans 2:7
<< Romans 2:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
to thoseτοῖςtois3588thethe def. art.
who by perseveranceὑπομονὴνupomonēn5281a remaining behind, a patient enduringfrom hupomenó
in doingἔργουergou2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
goodἀγαθοῦagathou18goodof uncertain origin
seekζητοῦσινzētousin2212to seekof uncertain origin
for gloryδόξανdoxan1391opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, gloryfrom dokeó
and honorτιμὴνtimēn5092a valuing, a priceakin to tió (to value, honor)
and immortality,ἀφθαρσίανaphtharsian861incorruptibilityfrom aphthartos
eternalαἰώνιονaiōnion166agelong, eternalfrom aión
life;ζωὴνzōēn2222lifefrom zaó
KJV Lexicon
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
καθ  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
υπομονην  noun - accusative singular feminine
hupomone  hoop-om-on-ay':  cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting).
εργου  noun - genitive singular neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
αγαθου  adjective - genitive singular neuter
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
δοξαν  noun - accusative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τιμην  noun - accusative singular feminine
time  tee-may':  a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αφθαρσιαν  noun - accusative singular feminine
aphthrsia  af-thar-see'-ah:  incorruptibility; genitive, unending existence; (figuratively) genuineness -- immortality, incorruption, sincerity.
ζητουσιν  verb - present active participle - dative plural masculine
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
ζωην  noun - accusative singular feminine
zoe  dzo-ay':  life -- life(-time).
αιωνιον  adjective - accusative singular feminine
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).
New American Standard (©1995)
to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life;

King James Bible
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:

American King James Version
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honor and immortality, eternal life:

American Standard Version
to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:

Darby Bible Translation
to them who, in patient continuance of good works, seek for glory and honour and incorruptibility, life eternal.

English Revised Version
to them that by patience in well-doing seek for glory and honour and incorruption, eternal life:

Webster's Bible Translation
To them who by patient continuance in well-doing, seek for glory, and honor, and immortality; eternal life:

World English Bible
to those who by patience in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life;

Young's Literal Translation
to those, indeed, who in continuance of a good work, do seek glory, and honour, and incorruptibility -- life age-during;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοῖς μὲν καθ’ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσιν ζωὴν αἰώνιον,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
τοῖς μὲν καθ’ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσι ζωὴν αἰώνιον,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τοῖς μὲν καθ’ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσιν, ζωὴν αἰώνιον·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τοῖς μὲν καθ' ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσιν ζωὴν αἰώνιον

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοις μεν καθ υπομονην εργου αγαθου δοξαν και τιμην και αφθαρσιαν ζητουσιν ζωην αιωνιον

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοις μεν καθ υπομονην εργου αγαθου δοξαν και τιμην και αφθαρσιαν ζητουσιν ζωην αιωνιον

Romans 2:7 Hebrew Bible
למתמידים בעשות הטוב ומבקשים את הכבוד וההדר ואת אשר איננו עבד יתן את חיי העולמים׃

Romans 2:7 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐܝܠܝܢ ܕܒܡܤܝܒܪܢܘܬܐ ܕܥܒܕܐ ܛܒܐ ܬܫܒܘܚܬܐ ܘܐܝܩܪܐ ܘܠܐ ܡܬܚܒܠܢܘܬܐ ܒܥܝܢ ܝܗܒ ܠܗܘܢ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeternam

Age-during Ages Continuance Death Eternal Glory Honor Honour Hope Immortality Incorruptibility Incorruption Indeed Patience Patient Perseverance Persistent Right-doing Salvation Seek Striving Well-doing Works

Age-During Ages Continuance Death Eternal Glory Good Hand Honor Honour Immortality Incorruptibility Incorruption Indeed Patience Patient Perseverance Persistence Persistent Salvation Seek Striving ty Well-Doing Work Works

Age-During Ages Continuance Death Eternal Glory Good Hand Honor Honour Immortality Incorruptibility Incorruption Indeed Patience Patient Perseverance Persistence Persistent Salvation Seek Striving ty Well-Doing Work Works

Romans 2:7 Multilingual Bible

Romains 2:7 French

Romanos 2:7 Biblia Paralela

羅 馬 書 2:7 Chinese Bible