 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | whom | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| displayed publicly | προέθετο | proetheto | 4388 | to set before, i.e. propose | from pro and tithémi |
| as a propitiation | ἱλαστήριον | ilastērion | 2435 | propitiatory | from hilastérios; from hilaskomai |
| in His blood | αἵματι | aimati | 129 | blood | of uncertain origin |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| faith. | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| [This was] to demonstrate | | | 1731 | to indicate (by word or act), to prove | from en and deiknumi |
| His righteousness, | δικαιοσύνης | dikaiosunēs | 1343 | righteousness, justice | from dikaios |
| because | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| in the forbearance | | | 463 | a delaying, forbearance | from anechó |
| of God | | | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| He passed over | πάρεσιν | paresin | 3929 | a letting go | from pariémi |
| the sins | ἁμαρτημάτων | amartēmatōn | 265 | a sin | from hamartanó |
| previously committed; | προγεγονότων | progegonotōn | 4266 | to happen before | from pro and ginomai |
| KJV Lexicon ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. προεθετο verb - second aorist middle indicative - third person singular protithemai  prot-ith'-em-ahee: to place before, i.e. (for oneself) to exhibit; (to oneself) to propose (determine) -- purpose, set forth. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ιλαστηριον noun - accusative singular neuter hilasterion  hil-as-tay'-ree-on: an expiatory (place or thing), i.e. (concretely) an atoning victim, or (specially) the lid of the Ark (in the Temple) -- mercyseat, propitiation. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αιματι noun - dative singular neuter haima  hah'-ee-mah: blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ενδειξιν noun - accusative singular feminine endeixis  en'-dike-sis: indication (abstractly) -- declare, evident token, proof. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δικαιοσυνης noun - genitive singular feminine dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παρεσιν noun - accusative singular feminine paresis  par'-es-is: praetermission, i.e. toleration -- remission. των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προγεγονοτων verb - perfect active participle - genitive plural neuter proginomai  prog-in'-om-ahee: to be already, i.e. have previousy transpired -- be past. αμαρτηματων noun - genitive plural neuter hamartema  ham-ar'-tay-mah:  a sin (properly concrete) -- sin. | New American Standard (©1995) whom God displayed publicly as a propitiation in His blood through faith. This was to demonstrate His righteousness, because in the forbearance of God He passed over the sins previously committed;King James Bible Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; American King James Version Whom God has set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; American Standard Version whom God set forth to be a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God; Darby Bible Translation whom God has set forth a mercy-seat, through faith in his blood, for the shewing forth of his righteousness, in respect of the passing by the sins that had taken place before, through the forbearance of God; English Revised Version whom God set forth to be a propitiation, through faith, by his blood, to shew his righteousness, because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God; Webster's Bible Translation Whom God hath set forth to be a propitiation, through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; World English Bible whom God set forth to be an atoning sacrifice, through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God's forbearance; Young's Literal Translation whom God did set forth a mercy seat, through the faith in his blood, for the shewing forth of His righteousness, because of the passing over of the bygone sins in the forbearance of God -- ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃν προέθετο ὁ θεὸς ἱλαστήριον διὰ πίστεως ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:25 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃν προέθετο ὁ Θεὸς ἱλαστήριον διὰ τῆς πίστεως ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι, εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃν προέθετο ὁ θεὸς ἱλαστήριον διὰ πίστεως ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃν προέθετο ὁ θεὸς ἱλαστήριον διὰ τῆς πίστεως ἐν τῷ αὐτοῦ αἵματι εἰς ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁμαρτημάτων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων Latin: Biblia Sacra Vulgata quem proposuit Deus propitiationem per fidem in sanguine ipsius ad ostensionem iustitiae suae propter remissionem praecedentium delictorum
 Aforetime Atonement Atoning Beforehand Blood Bygone Clear Committed Declare Demonstrate Demonstration Displayed Divine Earlier Efficacious Expiation Faith Forbearance Former Forth Forward God's Justice Mercy Mercy-seat Order Passed Passing Past Pity Previously Prior Propitiation Publicly Punishment Received Remission Rendered Respect Righteousness Sacrifice Seat Shewing Sign Sins Unpunished
 Atonement Atoning Blood Clear Committed Declare Demonstrate Demonstration Efficacious Expiation Faith Forbearance Former Forth Forward God's Justice Mercy Mercy-Seat Order Passed Passing Past Presented Previously Prior Propitiation Received Remission Rendered Righteousness Sacrifice Show Sign Sins
 Atonement Atoning Blood Clear Committed Declare Demonstrate Demonstration Efficacious Expiation Faith Forbearance Former Forth Forward God's Justice Mercy Mercy-Seat Order Passed Passing Past Presented Previously Prior Propitiation Received Remission Rendered Righteousness Sacrifice Show Sign SinsRomans 3:25 Multilingual Bible Romains 3:25 French Romanos 3:25 Biblia Paralela 羅 馬 書 3:25 Chinese Bible | |
|